vendredi 13 juin 2008
Vendredi le 13 juin 2008
à partir de demain, j’arrête d’écrire mon blog pour quelques jours, je fais une pause.
Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait
La matinée:
05h00 j’ai commencé à arracher des mauvais herbes au fond du jardin
07h00 j’ai pris le petit déjeuner
08h00 j’ai servi du thé au lait au lit à mon ange
08h15 Sarah s’est rendu en voiture au travail, et elle a emporté avec soi le petit panier-repas que j’ai préparé pour elle hier soir: un sandwich au humus, avec du concombre, de la tomate, des chips, une barre de chocolat, un orange.
08h30 je me suis rendu à pied chez maman, j’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. Je suis rentré, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie et j’ai acheté un pain.
09h00 James, Steve et Dan sont arrivés, et ils ont commencé à continuer à construire notre nouvelle buanderie.
10h00 nous avons allés en voiture à Argos, pour acheter des plafonniers {ceiling lights}, que Steve, l’électricien va installer pour nous dans environ quinze jours .
Le déjeuner: haricots blancs avec du toast, du vin rouge
L’après-midi:
14h00 nous nous sommes couchés pour faire un petit somme
15h00 James, Steve et Dan sont partis. Aujourd’hui ils ont installé des nouvelles fenêtres et des nouvelles portes dans notre nouvelle buanderie.
16h00 Lois a commencé à nettoyer la bicyclette, que nous allons donner à Sarah à l’occasion de son anniversaire le 22.
18h00 Sarah est rentrée de travail, mais elle n’a pas dîne chez nous, parce qu’elle a reçu une invitation de son amie, Sam
18h30 nous avons díné à deux.
Le dîner: du cabillaud avec des tortelloni et des champignons, comme dessert du crumble aux rhubarbes
La soirée:
20h00 nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé
Le temps: couvert, frais
jeudi 12 juin 2008
Jeudi le 12 juin 2008
La matinée:
07h30 j’ai servi du thé (au lait au lit) à mon ange
08h00 Sarah s’est rendu au travail, elle a emporté avec soi le petit panier-repas que j’ai préparé pour elle hier soir: un sandwich au fromage avec du concombre, de la tomate, chips, une barre de chocolat, un orange
09h00 James, Dan et Steve sont arrivés, et ils ont continué à construire notre nouvelle buanderie.
10h00 nous sommes allés en voiture chez Jill, pour participer à la réunion du groupe de l’U3A, qui s’interesse à l’histoire ancienne de la Grande Bretagne. Le thème: les romains dans le pays de Galles et dans le nord d’Angleterre.
Le déjeuner: de la soupe de carottes avec un sandwich au corned-beef, avec du concombre et de la tomate, du vin rouge
L’après-midi:
14h00 je me suis couché pour faire un petit somme.
15h30 James, Steve et Dan sont partis. Aujourd’hui par exemple ils ont installé une nouvelle porte des toilettes de notre nouvelle buanderie, et ils ont jeté la vieille porte sur la benne {on the skip}. J’ai pris une photo de la vieille porte, qui se reposait paisiblement {peacefully} sur la benne, et je me suis dit, “je vous remercie pour 80 ans de service fidèle”, et j’ai versé une larme d’émotion. (La maison était construite environ 1930.)
16h00 nous sommes allé à pied chez maman, j’ai tiré son couvercle de poubelle derrière la maison (aujourd’hui c’était le jour de collecte). J’ai fait du thé et j’ai imprimé {printed out} un email que ma soeur Kathy lui a envoyé d’Amerique. Lois a planté des fleurs dans les pots de fleurs de maman et nous avons bavardé avec elle pendant une heure.
18h15 Sarah est rentré, et nous avons dîné.
Le dîner: une roulade de jambon de Parma et de dinde, avec des pommes de terre et des broccolis, du vin rouge, comme dessert du crumble aux rhubarbes (cultivées dans notre jardin)
La soirée
19h00 Sarah et Lois sont allées en voiture à l’église
20h00 je me suis installé dans le salon, et j’ai commencé à regarder la télé.
Le temps: pour une grand partie de la journée, couvert; frais; des petites averses
Vendredi le 11 juin 2008
La matinée:
06h00 j’ai sorti le couvercle de poubelle sur le trottoir, parce que c’est le jour de collecte aujourd’hui.
07h00 les éboueurs sont passés pour vider les poubelles.
07h30 j’ai servi du thé au lait au lit à Lois; aujourd’hui il ne faut pas préparer un petit panier-repas pour Sarah, parce qu’elle ne va pas travailler.
08h30 je me suis allé à pied chez maman, j’ai sorti son couvercle de poubelle sur le trottoir, parce que demain ce sera le jour de collecte. J’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai assemblé/monté le petit lit du camp dans une chambre à coucher.
09h00 James, Dan et Steve sont arrivé, ils ont commencé à continuer à construire notre petite nouvelle buanderie: les murs, le plafond peût-être, les gouttières {gutters}.
10h00 nous sommes allés à pied chez Rose, notre amie, pour l’aider avec ses recherches généalogiques sur l’ordinateur. Nous voulions télécharger du logiciel {download some software}, mais quand le beau-fils de Rose a installé son ordinateur, malheureusement il a inclus un mot de passe, mais il n’a pas partagé ce mot de passe avec Rose, donc nous n’avons pu télécharger rien! Rose a telephoné à son beau-fils, mais il a dit qu’il ne souvient pas du mot de passe! Oh là là!
Le déjeuner: un sandwich au corned beef avec du concombre et de la tomate, un jus de fruits
L’après-midi:
14h00 nous sommes allé chez Diana pour la réunion du groupe de l’U3A (l’université de la troisième âge) qui s’occupe en pratiquant la conversation française. Nous avons discuté de l’avenir du shopping en France ou en Angleterre: les supermarchés et les petites épiceries.
16h00 James, Dan et Steve sont partis. Aujourd’hui ils ont commencé à construire le plafond et les gouttières {the gutters}.
Le dîner: une omelette avec des pommes frites, des haricots verts et des champignons, du vin rouge, comme dessert de la mangue avec de la crême
La soirée
20h00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder la télé
Le temps: couvert, plus frais que les derniers 3 jours
mercredi 11 juin 2008
Mardi le 10 juin 2008
La matinée:
07h00 j’ai commencé à travailler dans la cuisine, j’ai préparé un petit panier-repas pour Sarah (un sandwich au corn-beef, de la tomate, une barre de chocolat et des raisins, chips).
07:30 j’ai emporté le reste des sacs noirs au centre de recyclage, et je les ai déchargé.
08:00 j’ai servi du thé au lit (et au lait!!) à Lois
08:30 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie pour acheter un litre de lait. Je suis arrivé chez maman, j’ai fait du thé, j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai payé deux factures pour maman, et j’ai imprimé deux emails. Je suis rentré.
09:30 Dan et Steve sont arrivés et ils ont commencé a continuer à construire le toit etc. Sean, l’électricien, n’est pas venu, parce qui il a fini hier d’installer les prises etc.
10:00 j’ai démonté {took apart, disassembled} notre lit à une place, et je l’ai porté dans l’entrée, parce que Terry viens cet après-midi pour le transporter à l’appartement de Sarah.
10:30 Lois s’est assise devant l’ordinateur, et elle a commencé à regarder ses emails, tandis que moi, j’ai lu encore un chapitre de mon livre sur l’histoire de l’époche romaine, et en particulier j’ai pris des notes sur le pays de Galles et le nord d’Angletterre
11h30 j’ai entré dans l’ordinateur l’exposé français, que Lois a formulé, et qui porte sur les relations entre les supermarchés et les petites épiceries. Dans la mesure de possible, j’ai essayé de corriger les erreurs.
Le déjeuner: un sandwich au cornbeef avec de la salade, du vin rouge, comme dessert des fruits.
L’après-midi:
14h00 je me suis couché pour faire un petit somme, tandis que Lois a lu encore un chapitre de son livre sur l’époque romaine, et elle a pris des notes.
15h00 je me suis levé, et nous avons pris du thé.
15h30 Lois est allée en voiture chez Sainsburys pour acheter du poisson pour le dîner.
15h45 James, Dan et Steve sont parti. Le toit est fini! Demain ils vont commencer l’enduit {the rendering} exterieur et peut-être le plafond. Les fenêtres arrivent vendredi.
16h00 Terry est arrivé. Nous avons mis le lit à une place sur le galerie de la voiture de Terry et nous l’avons transporté à l’appartement de Sarah. Puis nous avons transporté le lit de camp de maman de l’appartement de Sarah à la maison de maman.
18h00 je suis rentré, et j’ai mis la table pour le dîner {I set the table for dinner} dans le jardin.
Le dîner: chichekebab {kebab} de cabillaud {cod} aux courgettes avec salsa et tagliatelles
La soirée
20h00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder le télé
Le temps: il faisait chaud, le soleil brillait
mardi 10 juin 2008
Lundi le 9 juin 2008
La matinée:
07h00 j’ai servi du thé à Lois au lit
07h30 je suis allé en voiture au centre de recyclage des déchets domestiques, et j’ai déchargé 10 des 15 sacs en lesquels j’ai mis hier les branches coupées
08h00 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie, et j’ai acheté deux ou trois colas pour le jardinier {gardener} de maman. Je suis arrivé chez maman, j’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. Je me suis rentré
09h00 James, Steve et Dan sont arrivés; aujourd’hui ils vont finir de construire le toit de notre nouvelle buanderie.
10h00 Mike est arrivé, et nous avons commencé à étudier l’hongrois ensemble.
11:30 Mike est parti, et Sean, l’électricien est arrivé, et il nous a demandé où il doit installer les prises {sockets}, puis il a commencé a les installer.
Le déjeuner: du poulet avec des pâtes et des légumes, du vin rouge, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.
L’après-midi:
14h00 J’ai lu encore un chapitre de mon livre sur l’histoire ancienne de la Grande Bretagne, puis je me suis couché pour faire un petit somme, tandis que Lois s’est assise devant l’ordinateur et elle a lu ses emails, puis elle a commencé à formuler l’exposé qu’elle va faire mercredi prochain à la réunion prochaine de la groupe de l’université de la troisième âge qui s’interesse à la conversation française.
16h00 Steve, Dan et Sean sont partis.
16h30 Sarah a telephoné. Elle a dit, qu’elle était à la campagne, devant un club de golf, à environ 25 km d’ici, et sa voiture est tombé en panne d’essence {her car had run out of petrol}. Nous sommes partis, en route nous avons fait un saut à une station-service pour acheter un bidon d’essence {a can of petrol}. Nous nous sommes rencontrés devant le club de golf. Nous avons versé l’essence dans son reservoir, et nous sommes rentrés.
17h30 maman a telephoné, elle a dit, que ce matin sa ancienne femme de ménage est passée, et elle a fait la ménage sans que maman le demande, et maman lui a payé 8 livres. Je me suis emporté {I blew up} : la goutte qui fait déborder le vase {the last straw}. Demain sa femme actuelle viendra!!!
18h30 j’ai arrosé le potager / le carré de légumes, puis nous avons dîné dans le jardin..
Le dîner: du poulet avec des pommes de terre, et de la salade, du vin rouge, comme dessert une glâce.
La soirée:
19h30 Terry a telephoné, il a dit que demain il pourrait transporter notre lit à une place {our single bed} de notre maison à l’appartement de Sarah, et puis transporter le lit de camp de maman de l’appartement de Sarah à la maison de maman. (Ne demandez pas pourquoi!!!)
20:00 Sarah est allée en voiture pour participer à la classe de salsa. Lois s’est assise dans le jardin et elle a continué à formuler son exposé français: le théme: comment les supermarchés maltraitent les fermiers. Moi, je suis installé dans mon fauteuil préféré et j’ai commencé à regarder la télé. Je me suis écroulé totalement… …ZZZZZZZ!!!!!
Le temps: il faisait du soleil, chaud!
lundi 9 juin 2008
Dimanche le 8 juin 2008
La matinée:
08:00 j’ai servi du thé à Lois au lit.
09:00 je suis allé à pied chez maman, j’ai fait du thé et j’ai bavardé avec elle pendant une heure, j’ai arrangé dans un porte-comprimé ses pilules pour la semaine prochaine. Puis je suis rentré.
10:00 j’ai fait de l’ordre un peu partout, j’ai passé l’aspirateur dans la maison.
10:30 Lois a écrit les instructions que je dois suivre pour préparer le déjeuner, puis elle est allée en voiture à l’église.
11:00 j’ai commencé à travailler dans le jardin, à tailler les arbustes {the shrubs}, et de temps en temps j’ai fait un saut à la cuisine, pour allumer quelque chose ou éteindre {switch off} quelque chose.
12:45 Lois est rentrée de l’église et nous avons déjeuné dans le jardin.
Le déjeuner: du poulet avec des pommes de terre, des haricots et des poireaux, du vin rouge, comme dessert des fraises avec de la crème
L’après-midi:
14:00 Lois a commencé à lire le journal dans le jardin, puis elle a taillé les arbustes plus petites, tandis que moi, je me suis couché pour faire un petit somme.
15:00 je me suis levé, je suis sorti dans le jardin, où Lois travaillait et Sarah se faisait bronzer. J’ai lu un chapitre de mon livre sur l’histoire des romains et des celtes, parce que jeudi prochain c’est la réunion prochaine du groupe, organisé par la U3A, le groupe qui s’interesse à l’histoire ancienne de la Grande Bretagne. Le thème sera les romains dans le pays de Galles et dans le nord d’Angleterre. Puis j’ai préparé mon petit exposé français que je vais faire mercredi prochain pendant la réunion prochaine du groupe qui s’interesse à la conversation française. Le thème du débat sera l’avenir des grands magasins et des petites épiceries en France. Moi, j’ai décrit la petite épicerie près de nous, auquel je fait un saut presque chaque jour: le grand choix et le service amicale. J’ai écrit qu’il serait dommage si elles disparaient, les petites épiceries comme celles-ci.
17:00 nous avons pris du thé dans le jardin.
17:30 Lois et Sarah sont allées en voiture à l’église, tandis que moi, j’ai travaillé dans le jardin. J’ai porté devant la maison les 15 grands sacs noirs, en lesquels j’ai mis hier toutes les branches coupées.
18:00 j’ai préparé le díner, et puis le panier-repas de Sarah pour demain: deux sandwichs au fromage avec de la salade, des chips, et une barre de chocolat, des raisins.
18:30 j’ai arrosé le carré de légumes.
Le dîner: des sandwichs au cottage cheese avec du cresson {cress} et de la tomate, du thé, comme dessert mousse de chocolat.
La soirée:
20:00 Lois et Sarah sont rentrées de l’église et nous avons dîné.
21:00 j’ai chargé la voiture des branches coupées, que j’ai mis en sac hier: 15 grand sacs noirs!
21:30 je me suis installé dans le salon, et nous avons commencé à regárder la télé
Le temps: il faisait du soleil, chaud
dimanche 8 juin 2008
Samedi le 7 juin 2008
La matinée:
07:00 j’ai servi au lit du thé à Lois
08:00 nous sommes allé en voiture chez Sainsburys pour faire les courses hebdomadaires pour nous-mêmes et pour maman. Nous sommes rentrés, et nous avons mis nos provisions dans le frigo, dans le congélateur, et sur les étagères de notre petit garde-manger.
09:00 je suis allé à pied chez maman, et je lui ai donné ses provisions hebdomadaires. J’ai fait du thé et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai porté la collection CD de maman de la table à la bibliothèque {book-case} au coin nord-est de la salle-à-manger, et j’ai porté les deux boîtes-à-musique {musical boxes} de maman de la bibliothèque au coin nord-est à la bibliothèque au coin sud-ouest. Puis je suis rentré, fatigué mais heureux!
10:30 j’ai commencé à travailler dans le jardin. J’ai taillé la haie que nous partageons avec nos voisins, Bill et Mary, puis j’ai commencé à tailler la haie que nous partageons avec nos autres voisins, Bob et Di. Heureusement Bob et Di n’étaient pas chez eux. Je n’aime pas tailler la haie quand ils sont chez eux, parce que du dernier barreau {rung} de mon petit escabeau {steps} je peux très très facilement voir à travers leurs fenêtres. En particulier c’est embarrassant, s’ils se font bronzer à moitié nus dans leur jardin, parce que je ne souffre pas de tendances {tendencies} voyeuristes.
12:00 Enfin la pile de mon tailleur de haie commençait à se discharger, donc j’ai abandonné la tâche et j’ai commencé à faire recharger la pile.
12:30 nous avons déjeuné dans le jardin
Le déjeuner: du poulet à la mayonnaise et du humus, avec de la salade, du concombre, de la tomate et des raisins, du pain, du vin rouge, comme dessert mousse de chocolat
L’après-midi:
14:00 Sarah s’est allée à pied au centre-ville, tandis que nous, nous nous sommes couchés pour faire un petit somme.
15:30 nous nous sommes levés, et nous avons commencé à travailler encore une fois dans le jardin. J’ai fini de tailler la haie que nous partageons avec nos voisins, Bob et Di.
17:30 j’ai lu encore un chapitre de mon livre sur l’histoire des romains et les celtes, parce que jeudi prochain c’est la réunion prochaine du groupe qui s’interesse à l’histoire ancienne de la Bretagne, un groupe organisé par le U3A (l’université du troisième âge): le thème de la réunion sera les romains dans le Pays de Galles et dans le nord de l’Angleterre.
18:30 nous avons dîné dans le jardin
Le dîner: un hamburger avec des pommes de terre et des haricots blancs, du vin rouge, et des fraises avec de la crême: miam-miam {yum-yum}!
La soirée
20:00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder la télé
Le temps: agréable, de temps en temps il faisait chaud, et pour une grande partie de la journée il faisait du soleil
samedi 7 juin 2008
Vendredi le 6 juin 2008
La matinée:
09:00 Dan et Steve sont arrivés, et ils ont commencé à continuer à construire le toit de notre petite nouvelle buanderie.
09:15 je suis allé à pied chez maman. Je lui ai donné l’argent, que j’ai tiré pour elle à l’ATM de la banque du coin dans le village. J’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai porté à la salle-à-manger le poste CD qui avait été dans le salon et j’ai porté au salon le radio qui avait été dans la salle-à-manger (sur la demande de maman, naturellement – je ne suis pas un farceur {a practical joker}!) . J’ai payé une facture pour elle. Je suis rentré.
11:00 nous sommes allés en voiture à South Cerney, un petit village près de Cirencester, où nous avons acheté un bicyclette pour Sarah (le 22 juin c’est son anniversaire). Puis nous avons fait un saut au restaurant du Cotswold Water Park et nous avons déjeuné, avant de rentrer chez nous.
Le déjeuner: pomme de terre en robe des champs {baked potato} avec du fromage et de la salade, de l’eau minérale.
L’après-midi:
14:00 nous sommes rentrés. Steve et Dan travaillaient encore, ils continuaient à construire le toit de notre petite nouvelle buanderie. Nous avons pris du thé.
15:00 Steve et Dan sont parti, tandis que nous, nous avons sauté dans notre lit et nous avons fait un petit somme.
16:00 je me suis levé et j’ai arrosé le carré de légumes, et j’ai commencé à tailler la haie que nous partageons avec nos voisins, Bill et Mary. Aprés 15 minutes la pile {the battery} du tailleur de haie {hedge-cutter} a commencé à se décharger {to run down}, donc j’ai abandonné cette tâche, et j’ai commencé à faire recharger la pile.
18:00 Sarah est rentré de son travail et nous avons dîné
Le dîner: du poulet avec des pâtes et du fromage, du vin rouge, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.
La soirée
20:00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder la télé
Le temps: agréable, pour une grande partie de la journée il faisait du soleil
vendredi 6 juin 2008
Jeudi le 5 juin 2008
Aujourd’hui c’est le 62-ième anniversaire de ma chèrie: bon anniversaire, mon ange!
Le petit déjeuner: des Kelloggs “fruits-et-fibres” céréales, du toast, du lait
La matinée:
07:00 j’ai servi du thé au lit à la vedette du jour {the birthday girl} et je lui ai donné la carte d’anniversaire et mes cadeaux; une grande tasse {a mug}, que j’ai fait décorer avec des photos de la petite Josie, et un livre, le titre “Austerity Britain 1945-51”, c’est-à-dire l’Angleterre après la guerre, quand tout le monde devait se serrer la ceinture {had to tighten their belts}; sans doute ce livre sera intéressant, mais je ne sais pas s’il sera amusant. Est-ce-que ce livre le réchauffera {warm her up} avant qu’elle s’endormisse, s’il fait froid la nuit? Je ne suis pas sûr. Naturellement tous les deux nous étions en vie {we were alive}, quand le premier gouvernement travailliste a fondé les services de santé {the health service} et a nationalisé les industries les plus importantes, mais naturellement c’était notre toute petite enfance, et nous n’en avons aucun souvenir. L’Angleterre a gagné la victoire dans la guerre, mais le pays était en faillite {was bankrupt}, et dépendait de l’aide americaine.
08:00 Sarah est sorti pour aller travailler. Elle a emporté le petit panier-repas, que j’ai préparé pour elle hier: deux sandwich au fromage avec du concombre et de la tomate, une barre de chocolat et une orange.
09:00 Steve et Dan sont arrivés, et ils ont commencé à travailler. Ce matin James va à South Cerny pour acheter des tuiles {roof-tiles}.
10:00 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie, et j’ai acheté un pain et un journal local, et pour maman une carte d’anniversaire. Je suis arrivé chez maman, et j’ai fait du thé. J’ai sorti le couvercle de poubelle {I put out the dustbin}, parce que aujourd’hui c’est le jour de collecte {collection day}. J’ai redisposé les plantes et les pots de fleurs sur la terasse (sur la demande de {at the request of} maman!). Les éboueurs sont venus, et j’ai tiré le couvercle de poubelle derrière la maison. Puis je suis rentré à la maison.
Le petit déjeuner: un sandwich à l’agneau, avec du concombre et de la tomate, un jus de fruit, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.
L’après-midi:
12:30 je suis allé à pied à la pharmacie de village et j’ai échangé les comprimés de calcium, que j’ai acheté hier pous Sarah. Puis j’ai emmené Lois en voiture au centre-ville. En route nous avons passé prendre Rose, notre amie. Cet après-midi Lois et Rose va voir une comédie musicale au théâtre. Le titre est “Aspects of Love”, l’auteur est Andrew Lloyd Webber. J’ai déposé {I dropped off} les deux femmes devant le théâtre et je suis rentré à la maison.
14:00 James est arrivé, et il a emporté avec soi les nouvelles tuiles; les trois hommes ont commencé à poser les tuiles sur le toit; tandis que moi, je me suis couché pour faire un petit somme.
15:00 je me suis levé, et j’ai fait du thé pour James et ses ouvriers.
16:00 ils sont partis.
16:30 je suis allé en voiture au centre-ville, j’ai passé prendre Lois et Rose devant le théâtre. Nous sommes rentrés, en route nous avons déposé Rose chez elle. Nous avons pris du thé dans le jardin.
18:00 Sarah est rentrée de son travail, et a pris une douche.
19:00 nous nous sommes allés en voiture dans le village, c’est-à-dire au pub “Royal Oak” pour le díner d’anniversaire de Lois. En route nous avons passé prendre maman. .
Díner: (qu’est-ce que j’ai pris…?) de l’agneau (je craigne, que je commence à ressembler à un agneau???), avec des pommes de terre et de la salade, de la bière, et comme dessert une meringue aux fraises {strawberry meringue}. Lois, la vedette du jour, a pris le loup de mer {sea-bass}.
La soirée
21:00 nous sommes rentrés, en route nous avons déposé maman. Nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé.
Le temps: agréable, il faisait du soleil pendant une grande partie de la journée.
jeudi 5 juin 2008
Mercredi le 4 juin 2008
La matinée:
08:00 Sarah est parti pour aller travailler. Cette fois elle n’a pas oublié d’emporter {to take with her} son petit panier-repas..
09:00 James et ses ouvriers (Dan, l’apprenti, et Steve, le charpentier) sont arrivés. Aujourd’hui ils vont continuer à construire le toit de notre nouvelle buanderie et commencer à construire le sol sont.
10:00 je suis allé à pied dans le village. J’ai fait un saut à la pharmacie, et j’ai acheté une petite boîte de comprimés de calcium {a pack of calcium tablets} pour Sarah. J’ai emporté {I took away} aussi les médicaments de maman. Puis, je suis allé à la banque, j’ai déposé un chèque pour maman. J’ai continué mon chemin chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie pour acheter des tomates et des bananes. Je suis arrivé chez maman et j’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. Je suis rentré á la maison..
Le déjeuner: de l’agneau avec de la salade {lettuce}, de la tomate, du concombre, du vin rouge.
L’après-midi:
14:00 nous sommes sortis pour faire une promenade au soleil {in the sunshine} autour du village. Nous avons fait un saut au pub local pour boire quelquechose. Nous sommes assis dans le petit jardin derrière le pub. Par hasard j’ai rencontré un ancien collègue de travail {former work colleague}, Martin. Lui aussi il est maintenant en retraite, et il paraît que le bureau ne lui manque pas!
15:30 Nous sommes rentré à la maison. J’ai fait du thé pour James, Dan et Steve et aussi pour nous-mêmes.
16:30 James et ses ouvriers sont partis. En résumé: aujourd’hui ils ont continué à construire le toit, et ils ont commencé à construire le sol de notre petite nouvelle buanderie.
16:45 j’ai attaqué {I pitched into} notre porte-lettres {our letter-tray}, qui comme d’habitude était plein à craquer {full to bursting} de lettres etc. J’ai jetté à la poubelle {I threw in the bin} les documents / lettres / factures {invoices} / reçus {receipts} / tickets de caisse {till slips}, qui étaient périmés {out of date} ou superflus {unwanted}, mais tous les papiers importants j’ai mis dans nos boîtes à fiches {our boxfiles}.
18:00 Sarah est rentrée de son travail et nous avons dîné. Il paraît que ces comprimés de calcium que j’ai acheté à la pharmacie ce matin ne sont pas appropriés {suitable} pour Sarah: elle a dit que ils sont trop grands et difficiles à avaler. Elle ne prend que les comprimés qu’on peut mâcher {chew}, en d’autre termes les comprimés à croquer {chewable tablets}: oh là là {oh dear}!
Le díner: des pâtes {pasta} avec des spaghetti bolognaises et des pois, du vin rouge, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.
La soirée:
20:00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder la télé. Plus tard nous avons pris une douche et nous nous sommes couchés de bonne heure, parce que demain c’est l’anniversaire de Lois.
Le temps: pour une grande partie de la journée il faisait du soleil
mercredi 4 juin 2008
Mardi le 3 juin 2008
La matinée:
07:00 j’ai commencé à déambuler dans la cuisine. J’ai préparé le déjeuner de Sarah, un petit panier-repas (deux sandwich au thon, avec du concombre et de la tomate, une barre de chocolat et un orange). Je l’ai mis dans une petite boîte. En même temps j’ai préparé mon propre déjeuner (la même chose, naturellement, pour gagner du temps! {to save time})
08:00 Sarah est parti pour aller travailler, mais distraitement {absent-mindedly} elle a oublié son panier-repas. Je l’ai mis dans le frigo pour demain. Elle était très fatiguée, parce que elle s’est amusée très bien hier soir pendant la classe de salsa. C’était très passionante / excitante {exciting}, et elle s’est couché de bonne heure mais elle ne pouvait pas dormir, elle était dans tous ses états {she was in a spin}. Elle ne dormait que deux ou trois heures!
08:15 je suis allé à pied dans le village, et j’ai tiré de l’argent pour maman à l’ATM (distributeur automatique d’argent) de la petite banque du coin. Puis j’ai poursuivi mon chemin {went on my way} chez maman. J’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. Je lui ai commandé trois livres sur l’internet, j’ai redisposé {rearranged} un peu les meubles dans son salon, puis je suis rentré chez nous.
10:00 il pleuvait à verse / à seaux. Je me suis dit que James et ses ouvriers ne vont pas venir aujourd’hui. Et c’était vrai: ils ne sont pas venus.
11:00 Lois s’est assise pour la première fois depuis plusieurs jours devant l’ordinateur et elle a lu ses emails / courriers électroniques, il paraît qu’elle se rétablit {she’s recovering} enfin. J’avais du temps libre, donc j’ai monté l’escalier, et j’ai mis dans notre grande valise toutes les choses, qu’il me faudrait si Alison irait soudain à la maternité {the maternity hospital} et Ed nous demanderait de venir tout de suite: des vêtements, des articles de toilette etc. Je me suis dit que maintenant je suis prêt à tout!
12:00 L’ordinateur était libre. Jeudi c’est l’anniversaire de Lois, donc je me suis assis devant l’ordinateur et j’ai commencé a concevoir/dessiner ma carte d’anniversaire. J’ai commencé à chercher sur l’internet des images et des graphiques. La thème sera l’agrandissement, parce que à ce moment ils font des travaux d’agrandissement dans la cuisine, James et ses ouvriers, et nous aussi, nous nous agrandissons! Mais comment je peux faire de cela une carte d’anniversaire? C’est une tâche difficile, je crois!
12:30 nous avons déjeuné. Lois n’a pas beaucoup mangé mais son appétit devient plus grand/fort.
Le déjeuner: de la soupe aux haricots et aux tomates, avec un sandwich au thon, du concombre, des tomates, du vin rouge.
L’après-midi:
13:30 nous nous sommes couchés pour faire un petit somme.
15:00 nous nous sommes levés et nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé. Nous avons vu un documentaire au sujet de Florence Nightingale, le grande innovateur dans le domaine de la profession d'infirmière. Très émouvant {moving}, et nous avons beaucoup appris! Nous avons pris du thé.
17:45 Sarah est rentrée de son travail, plus tôt que d’habitude, et elle a pris un bain. Lois et moi, nous avons commencé à déambuler dans la cuisine. Nous avons chauffé trois repas surgelés {frozen meals} (deux au four, et un au four à micro-ondes {in the microwave}). C’est la belle vie! {This is the life!}
18:30 nous avons dîné.
Le dîner: une omelette avec des pommes frites et des petits pois
La soirée:
20:00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons regardé la télé
Le temps: (épouvantable!) il pleuvait à verse / à seaux toute la journée!
mardi 3 juin 2008
Lundi le 2 juin 2008
La matinée:
08:00 Sarah est partie pour aller travailler
09:00 James et ses ouvriers sont arrivés: James, Dan (son apprenti {his apprentice}) et son charpentier aussi (je ne sais pas comment il s’appelle). Ils ont continué à faire des travaux d’agrandissement {to do extension work}, et construire le toit de notre nouvelle buanderie {utility room}. J’ai fait du thé et je le leur ai servi dans le jardin.
10:00 Mike est arrivé et nous avons commencé à étudier l’ongrois ensemble. J’ai posé à Mike des questions en hongrois en particulier au sujet de ses frères et de la ville, où il habite, c’est-à-dire de Nailsworth.
11:30 Mike est parti.
12:00 j’ai commencé à déambuler {bumble around} et travailler dans la cuisine, j’ai préparé un déjeuner modeste/frugal pour moi-même. Ma pauvre Lois n’a pris qu’un tout petit peu de soupe de poulet {chicken soup}.
Le déjeuner: un sandwich au fromage avec du concombre et de la tomate, vin rouge
L’après-midi:
14:00 je me suis couché et j’ai fait un petit somme.
15:00 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un petit saut à la petite épicerie et j’ai acheté du lait pour nous-mêmes et pour maman. Je suis arrivé chez maman, j’ai fait du thé, j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai essayé de commander deux livres pour elle sur l’internet, mais ça ne marchais pas, je ne sais pas pourquoi. J’ai décidé de l’essayer encore chez nous avec notre propre ordinateur. Je suis rentré à la maison.
16:30 James et les ouvriers sont partis. En résumé {in summary / to sum up} ils ont continué à construire le toit de notre nouvelle buanderie {utility room}, et ils ont commencé à clouer {to nail down} le carton bitumé {the roofing felt}. Ils n’ont plus peur de la pluie! En fait, la météo prévoit de la pluie pour la nuit {the forecast is for rain tonight}.
17:00 j’ai commencé à déambuler et travailler encore dans la cuisine. J’ai preparé le dîner. J’ai découpé le reste de la viande et un chou aussi. J’ai empluché les pommes de terre etc.
18:15 Sarah est rentrée de son travail et nous avons dîné.
Le dîner: le reste de l’agneau, avec des pommes de terre et du chou, du vin rouge. Ma pauvre Lois n’a pris qu’un très très petit peu d’agneau et un très très petite pomme de terre, avec le reste de la soupe de poulet.
La soirée:
19:30 Sarah est partie à Warden Hill, pour participer à une classe de danse avec une amie dont elle a fait la connaissance à l’église.
20:00 nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé.
Le temps: pour une grande partie de la journée, couvert et un peu lourd.
lundi 2 juin 2008
Dimanche le 1 juin 2008
La matinée:
07:00 j’ai commencé mon deuxième blog; tout simplement {quite simply} j’ai traduit en français mon blog hongrois, c’est facile, hein? Voyez: http://magyarcolin.blogspot.com/ . Mais sans doute mon deuxième blog, ça c’est un grand triomphe personel pour moi. J’ai pris mon petit déjeuner avec fierté {with pride}.
08:30 Lois s’est levée, et elle a dit qu’elle ne s’est pas encore remise/rétablie {not yet recovered} de sa maladie (des ennuis gastriques {tummy troubles}), et elle a décidé de téléphoner au médecin de garde / de service {the doctor on duty}. Puis elle a dit au médecin, qu’elle n’a rien mangé, et n’a bu que de l’eau depuis trois jours, mais elle avait encore des ennuis gastriques, ét elle devenait très faible. Le médecin de garde/service a donc arrangé un rendez-vous pour elle au centre Primary Care à l’hôpital local. Ça sera ce matin à neuf heures et demi
09:15 nous sommes allés à l’hôpital. Le médecin de garde/service lui a dit qu’elle a peut-être contracté un virus (en d’autres termes, il ne savait pas, ce que c’était!) Il a prescrit des comprimés {tablets} / pilules {pills} pour des ennuis gastriques et a dit que Lois peut maintenant manger un peu, mais d’abord seulement quelque chose de très simple, par exemple du pain etc. .
10:00 nous sommes partis de l’hôpital et nous sommes allés chez le pharmacien de garde pour aller chercher les comprimés / les pilules, que le médecin a prescrits. Puis nous sommes rentrés à la maison.
10:30 Lois s’est couchée, tandis que moi, j’ai commencé à travailler dans le jardin derrière la maison. J’ai taillé la haie {I clipped the hedge} à côté du sentier.
11:00 Sarah s’est levée
11:30 j’ai commencé à travailler dans la cuisine, et j’ai préparé un déjeuner modeste/frugal pour moi et pour Sarah
12:00 moi et Sarah nous avons pris le déjeuner. Ma pauvre Lois n’a pris qu’un toast!
Le déjeuner: des haricots blancs {baked beans} avec du corned beef et du toast, un jus de fruit.
L’après-midi:
13:00 j’ai fait un saut chez maman, j’ai arrangé dans un porte-comprimé ses pilules pour la semaine prochaine. Puis je suis rentré.
14:30 j’ai commencé à travailler dans la cuisine, et préparer le dîner de dimanche, et pour la première fois sans instructions! J’ai lavé la viande et j’ai épluché les pommes de terre {I peeled the potatoes}.
15:30 j’ai allumé le four à thermostat 6 {to Gas Mark 6}, en d’autres termes à 210 en degrès celsius
15:45 j’ai mis la viande dans le four et j’ai fait cuire à demi {I parboiled} les pommes de terre.
16:00 j’ai mis les pommes de terre autour de la viande dans le four.
16:45 je suis sorti en vitesse dans le jardin, et j’ai arrosé {I watered} à la va-vite toutes les plantes dans le carré de légûmes. Je courais comme un fou, parce que le dîner était presque prêt. Au secours / Mince alors {Help!}!!!
17:00 j’ai commencé à faire cuire les petits pois
17:10 Alors je suis enfin arrivé, j’ai du succés comme chef cuisinier!; {at last I’ve made it as a chef}! J’ai découpé {I carved} la viande, et j’ai servi le repas. Le díner est servi {Dinner is served!}!
17:15 moi et Sarah, nous avons dîné à deux. Ma pauvre Lois s’est tout simplement installée dans son fauteuil préféré, et n’a pris qu’une très très petite pomme de terre, et une très très petit morceau de viande. Puis elle a englouti {gobbled up} un oeuf à la coque {a boiled egg}.
Le dîner: rôti d’agneau avec des pommes de terres et des petits pois, vin rouge, Miam-miam {yun-yun}, délicieux!
La soirée:
18:00 encore une fois j’ai commencé à déambuler {bumble around} dans la cuisine. J’ai fait / lavé la vaisselle, puis j’ai préparé un petit panier-repas {a packed lunch} pour Sarah pour le lendemain (deux sandwichs au fromage avec du concombre et de la tomate, une barre de chocolat {a bar of chocolate}, et une banane). Sarah, pendant ce temps, rangeait sa chambre et passait l’aspirateur partout.
19:00 nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé.
20:00 Sam, l’amie de Sarah est passé {dropped by}, et elles sont allées toutes les deux dans le village pour boire quelquechose, tandis que nous, nous sommes couchés de bonne heure. Quelle journée chargée {What a busy day} ! Nous nous sommes écroulés {we crashed out}, totalement! Zzzzzzz!!!
Le temps: pour une grande partie de la journée, couvert {overcast} et un peu lourd {muggy}
dimanche 1 juin 2008
Samedi le 31 mai 2008
La matinee;
07:00 Lois était encore malade, donc je suis allé seul en voiture chez Sainsburys, pour faire les courses hebdomadaires, pour nous-mêmes et pour maman. Je suis rentré chez nous.
08:00 j’ai mis nos provisions hebdomadaires dans le frigo. dans le congélateur, ou sur les étagères du garde-manger.
08:30 je suis allé à pied chez maman, et en route j’ai fait un saut à la petite épicerie pour acheter des biscuits et un hebdomadaire télé pour maman. Je suis arrivé chez maman, et lui ai donné ses provisions hebdomadaires. J’ai fait du thê et j’ai tiré derrière la maison le couvercle de poubelle (c’était hier que les éboueurs sont venus). J’ai accroché {hung up} une horloge murale dans la cuisine. J’ai bavardé avec mamam pendant une heure, puis je suis rentré.
10:00 j’ai tondu la pelouse {mowed the lawn} devant la maison et aussi la pelouse juste derrière la maison.
12:00 j’ai travaillé dans la cuisine, j’ai préparé le déjeuner pour moi-même et pour Sarah (Lois ne mangeait pas encore, elle buvait de l’eau seulement).
Le déjeuner: du saumon avec des pommes de terres et des pois, et un jus de fruit
L’après-midi:
13:00 Lois est sortie de la chambre à coucher, elle a descendu l’escalier, et elle a commencé à lire un journal dans le salon.
14:00 j’ai tondu la pelouse derrière la maison (mais pas la pelouse juste derrière la maison – qui était déjâ parfaite naturellement)
15:00 j’ai monté l’escalier, je me suis couché, j’ai fait un petit somme
15:30 Lois a sauté dans le lit pour une demi-heure. Sarah a fait une douche.
16:00 Nous nous sommes levés. Sarah est allée à pied à la ville pour aller chercher ses lunettes réparés chez Specsavers et pour faire un saut à la poste pour poster/expédier un cadeau d’anniversaire à Ed, notre beau-fils. Elle a aussi acheté un cadeau pour Lois, parce que ça sera son anniversaire aussi jeudi prochain.
16:15 J’ai commencé à travailler dans le jardin derrière la maison. J’ai arraché {pulled up} des mauvaises herbes au fond du jardin, près de la clôture {fence} entre nous et notre voisin, Bob.
17:00 Sarah est rentrée. Je suis entré dans la cuisine, et j’ai commencé à préparer le gouter dinatoire {high tea} pour moi-même et pour Sarah.
17:30 Nous avons mangé à deux, moi et Sarah. Lois jeûnait encore {was still fasting} : en d’autres termes {in other words} elle s’abstenait de manger, et ne buvait que de l’eau à cause de sa maladie.
Le gouter dinatoire: un oeuf poché sur un toast
La soirée:
19:00 Sarah s’est allée à l’église, tandis que {while, whereas} nous, nous nous sommes installés sur le canapé et ont commencé à regarder la téle. Nous nous sommes couchés de bonne heure..
Le temps: pendant une grande partie de la journée il faisait du soleil, il faisait assez chaud.