Aujourd’hui c’est le 62-ième anniversaire de ma chèrie: bon anniversaire, mon ange!
Le petit déjeuner: des Kelloggs “fruits-et-fibres” céréales, du toast, du lait
La matinée:
07:00 j’ai servi du thé au lit à la vedette du jour {the birthday girl} et je lui ai donné la carte d’anniversaire et mes cadeaux; une grande tasse {a mug}, que j’ai fait décorer avec des photos de la petite Josie, et un livre, le titre “Austerity Britain 1945-51”, c’est-à-dire l’Angleterre après la guerre, quand tout le monde devait se serrer la ceinture {had to tighten their belts}; sans doute ce livre sera intéressant, mais je ne sais pas s’il sera amusant. Est-ce-que ce livre le réchauffera {warm her up} avant qu’elle s’endormisse, s’il fait froid la nuit? Je ne suis pas sûr. Naturellement tous les deux nous étions en vie {we were alive}, quand le premier gouvernement travailliste a fondé les services de santé {the health service} et a nationalisé les industries les plus importantes, mais naturellement c’était notre toute petite enfance, et nous n’en avons aucun souvenir. L’Angleterre a gagné la victoire dans la guerre, mais le pays était en faillite {was bankrupt}, et dépendait de l’aide americaine.
08:00 Sarah est sorti pour aller travailler. Elle a emporté le petit panier-repas, que j’ai préparé pour elle hier: deux sandwich au fromage avec du concombre et de la tomate, une barre de chocolat et une orange.
09:00 Steve et Dan sont arrivés, et ils ont commencé à travailler. Ce matin James va à South Cerny pour acheter des tuiles {roof-tiles}.
10:00 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie, et j’ai acheté un pain et un journal local, et pour maman une carte d’anniversaire. Je suis arrivé chez maman, et j’ai fait du thé. J’ai sorti le couvercle de poubelle {I put out the dustbin}, parce que aujourd’hui c’est le jour de collecte {collection day}. J’ai redisposé les plantes et les pots de fleurs sur la terasse (sur la demande de {at the request of} maman!). Les éboueurs sont venus, et j’ai tiré le couvercle de poubelle derrière la maison. Puis je suis rentré à la maison.
Le petit déjeuner: un sandwich à l’agneau, avec du concombre et de la tomate, un jus de fruit, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.
L’après-midi:
12:30 je suis allé à pied à la pharmacie de village et j’ai échangé les comprimés de calcium, que j’ai acheté hier pous Sarah. Puis j’ai emmené Lois en voiture au centre-ville. En route nous avons passé prendre Rose, notre amie. Cet après-midi Lois et Rose va voir une comédie musicale au théâtre. Le titre est “Aspects of Love”, l’auteur est Andrew Lloyd Webber. J’ai déposé {I dropped off} les deux femmes devant le théâtre et je suis rentré à la maison.
14:00 James est arrivé, et il a emporté avec soi les nouvelles tuiles; les trois hommes ont commencé à poser les tuiles sur le toit; tandis que moi, je me suis couché pour faire un petit somme.
15:00 je me suis levé, et j’ai fait du thé pour James et ses ouvriers.
16:00 ils sont partis.
16:30 je suis allé en voiture au centre-ville, j’ai passé prendre Lois et Rose devant le théâtre. Nous sommes rentrés, en route nous avons déposé Rose chez elle. Nous avons pris du thé dans le jardin.
18:00 Sarah est rentrée de son travail, et a pris une douche.
19:00 nous nous sommes allés en voiture dans le village, c’est-à-dire au pub “Royal Oak” pour le díner d’anniversaire de Lois. En route nous avons passé prendre maman. .
Díner: (qu’est-ce que j’ai pris…?) de l’agneau (je craigne, que je commence à ressembler à un agneau???), avec des pommes de terre et de la salade, de la bière, et comme dessert une meringue aux fraises {strawberry meringue}. Lois, la vedette du jour, a pris le loup de mer {sea-bass}.
La soirée
21:00 nous sommes rentrés, en route nous avons déposé maman. Nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé.
Le temps: agréable, il faisait du soleil pendant une grande partie de la journée.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire