vendredi 22 août 2008

Jeudi le 21 août 2008

Encore une journée chargée. Je suis arrivé à appliquer la première couche {coat, layer} d’apprêt {primer} à notre nouvelle porte latérale et j’ai commencé la deuxième couche. J’ai remarqué / je me suis aperçu {I noticed} au tout départ que l’apprêt s’absorbait très vite dans le bois, et bientôt il s’était épuisé. Lois a passé le matin en ville, elle a pris du café avec quatre anciennes collègues de travail, mais après le rendez-vous elle a fait un saut au magasin de bricolage {DIY store} pour m’acheter encore un pot d’apprêt. Pendant tout ce temps, c’est-à-dire dans son absence j’ai taillé la haie que nous partageons avec nos voisins, Bill et Mary. L’après-midi j’ai passé la deuxième couche mais je crois que c’est possible que demain je devrai passer par endroits {in places} une troisième. Mince alors!!!!

jeudi 21 août 2008

Mercredi le 20 août 2008

Photo: Lois se détend parmi les huit demi-jeannes de vin de fruit (groseille à gauche, prune à droit)

Encore une journée chargée! Le matin nous avons examiné encore une fois les prunes que nous avons cueilli dans le jardin de maman, c’est-à-dire les prunes qui pendant six ou sept jours fermentaient dans deux grands récipients en plastique dans la cuisine. Nous avons confirmé, qu’elles étaient prètes: donc nous les avons pressées, faire égoutter {strained off} le suc {the juice}, et nous l’avons decanté dans nos nouveaux quatre demi-jeannes d’un gallon. Les préparations ont pris beaucoup de temps et beaucoup de travail, la stérilisation de l’équipement: les demi-jeannes, le siphon etc, mais ça vaut la peine!

Puis nous avons passé au papier de verre {we sanded down} la surface de notre nouvelle porte latérale, mais nous avons découvert que le bois était très rêche, et la tâche a demandé beaucoup de temps, et beaucoup de papier de verre aussi! J’ai voulu peindre la porte, mais malheureusement il a commencé à bruiner, donc j’ai abandonné cette idée.

Après ça, nous avons travaillé dans la cuisine, nous nous sommes assis à la table, et nous avons dénoyauté {we stoned} une partie des prunes (4 livres), parce que nous voulons faire du chutney à la prune (condiment à la prune). Plus tard, je me suis assis devant l’ordinateur et j’ai fait encore des recherches sur les attractions touristiques de Londres, parce que la semaine prochaine ma correspondante hongroise, Tünde, arrivera de l’Hongrie. J’ai imprimé plusieurs plans de ville.

Nous étions fatigués, nous vieillissons {we’re getting old} !


mercredi 20 août 2008

Mardi le 19 août 2008

Photo: le connaisseur de vin

Le matin nous avons fait les courses hebdomadaires pour nous-mêmes et pour maman. Puis nous avons emporté chez maman ses provisions, et ensuite nous sommes sortis dans le jardin de maman, et nous avons cueilli encore quarante livres (18kg) de prunes de son arbre. Merveilleux!

L’après-midi nous avons examiné le vin de grosseille, que nous faisons depuis deux semaine dans la cuisine. Il est presque prêt pour la mise en bouteille, mais nous l’avons siphonné un peu pour enlever la lie {the lees} / / le sédiment. Puis nous avons examiné les prunes, que nous avons mises il y a une semaine dans deux grands récipients en plastique dans la cuisine avec du sucre, des raisins secs etc, pour les faire fermenter. Elles sont prêt pour la mise en demi-jeanne, mais nous n’en avons plus, donc nous avons décidé de sortir en ville demain matin pour acheter encore quatre demi-jeannes d’un gallon.

Le soir Sarah a téléchargé quelques fotos de son portable à Facebook sur l’internet, tandis que nous nous sommes installés dans le salon et nous avons regardé la télé. Nous avons vu un documentaire sur les druides de la Grande Bretagne pendant l’âge romaine; il paraît que les druides, quand ils croyaient que les romains allaient les anénantir {to wipe them out}, pratiquaient le sacrifice humain et aussi le cannibalisme, pour persuader ses dieux de les aider. En vain! La Grande Bretagne est devenu province romaine. Hourra!

mardi 19 août 2008

Lundi le 18 août 2008

Photo: la joie de l’apprêt blanc {the joy of white primer}! Et n’oubliez pas de noter la réflection du flash de l’appareil! Si belle!!!!

Le matin notre spécialiste locale en informatique, Mark, est venu pour implanter/installer un reseau {network} informatique entre notre ordinateur et l’ordinateur de Sarah. L’après-midi Lois est sorti pour distribuer nos prunes excés à nos amis. Moi, j’ai peint partout où il y avait du plâtre dans la cuisine avec de l’apprêt blanc {with white primer}, c’est-à-dire autour du nouveau plafonnier, autour de la nouvelle fenêtre et autour de la nouvelle porte de garde-manger. Le soir, comme d’habitude Sarah a participé à sa classe de salsa.


lundi 18 août 2008

Dimanche le 17 août 2008

Photo: la petite Rosalind adresse un petit sourire à sa mère, Alison

Photo: Sarah et la petite Rosalind se calinent

Le matin nous avons joué avec la petite Josie et la petite Rosalind dans la maison et dans le jardin. Après le déjeuner nous les avons emmené au parc pour voir les petits animaux et jouer un peu sur le terrain de jeu. Sarah a passé le jour à Pershore, parce qu’aujourd’hui c’était la deuxième journée de son cours de formation de guérisseuse {healer}. Alison, Ed, Josie et Rosalind sont partis pour Surrey à peu près six heures du soir.



dimanche 17 août 2008

Samedi le 16 août 2008

photo: la petite Josie

Photo: le petit sourire de Rosalind!

photo: maman avec la petite Rosalind

Le matin nous avons joué avec la petite Josie dans la maison et dans le jardin. L’après-midi Ali, Ed, Josie et Rosalind sont allés à Bristol pour la fête d’adieu de Cal, leur amie, qui déménage aux États-Unis. Sarah s’est rendue à Pershore pour suivre une formation de guérisseuse{healer}. Le soir une fête d’anniversaire pour Ali chez nous.




samedi 16 août 2008

Vendredi le 15 août 2008

Photo: Ali Ed Josie et Rosalind arrivent après un voyage fatigant

Photo: Sarah et la petite Rosalind

Aujourd’hui c’est l’anniversaire de notre fille Alison, elle a 33 ans.
Le matin on ne pourrait pas démarrer la voiture, mais il nous faut faire beaucoup de courses parce que ce soir Alison et sa famille arrive pour le weekend. Nous avons décidé de partir à pied et faire les courses dans le village. Après ça nous sommes rentré, et j’ai examiné encore la voiture, et je me suis rendu compte que la batterie a dû se décharger, parce que l’horloge/chronomètre montrait le 1er janvier 0h00. J’ai enlevé la batterie et j’ai porté à la station-service du quartier (très fatigant!): on a examiné la batterie, et a dit qu’elle était totalement kaput! J’ai acheté une nouvelle, et je 'ai porté chez nous (très très très fatigant!!), je l’ai implanté dans la voiture.

L’après-midi nous avons fait de l’ordre dans la maison en vue de la visite d’ Alison et sa famille.
Le soir, ils sont arrivés (Alison, son mari, Ed, et leurs deux enfants, Josie et Rosalind). Nous avons donné à Alison ses cadeaux d’anniversaire. Tout le monde admirait notre nouvelle buanderie. Tout le monde était très fatigués. Quelle journée.

vendredi 15 août 2008

Jeudi le 14 août 2008

photo: notre pauvre voiture en un temps plus heureux!

Le matin j’ai commandé des différentes billets sur l’internet pour des attractions touristique de Londres, en préparation pour la visite de ma correspondante ongroise, Tünde. C’est merveilleux, non, l’internet. J’ai horreur de faire la queue!

Puis, nous sommes allé en ville par le bus, et nous avons acheté un nouveau rideau pour la douche, le vieil est répugnant! Et nous aurons beaucoup de visiteurs au cours du mois prochain.

Après ça nous avons travaillé dans le jardin. Moi, j’ai taillé la haie, et Lois à arraché les mauvais herbes dans le parterre de fleurs, parce qu’on ne veut pas que la petite Josie tombe dans les orties {nettles}. L’après-midi nous sommes devenus très fatigués et nous avons fait un petit somme dans notre chambre.

Le soir, Lois avait l’intention d’aller à l’église, mais malheureusement elle ne pouvait pas démarrer {start} la voiture. Hélas! Ali et Ed et leur famille viennent demain, et nous devons faire beaucoup de courses !!! Nous sommes finis!!!

jeudi 14 août 2008

Mercredi le 13 août 2008

On attrape le sans coeur de voleur de pommes frites!

La cuisine gastronomique: les matières premières

La cuisine gastronomique: les résultats

Ce matin James est venu pour réparer une fuite {a leak} dans la gouttière au-dessus de notre porte d’entrée. Cette fuite est très agaçant {annoying}, parce que si quelqu’un sonne à la porte pendant une averse, une tonne d’eau tombe sur la tête – quel accueil chaleureux!

Le matin nous avons fait des recherches sur les attractions touristiques de Londres, moi j’ai utilisé des livres (guides touristiques), tandisque Lois a utilisé l’internet.

Pour le díner nous avons pris trois repas prêts, que maman a commandés, mais il paraît qu’elle les a abandonnés plus tard (“trop gras” {too fatty}). Miam-miam!




mercredi 13 août 2008

Mardi le 12 août 2008

Photo: les secréts de la vitricultrice: cette minette a la main rouge!

Le matin nous sommes allés chez maman pour cueillir les prunes de son arbre, parce que chaque année ça l’inquiète que le fruit pourrisse {go rotten} sans être cueilli, mangé ou utilisé de quelque façon, et chaque année elle nous presse de cueillir le fruit, souvent avant qu’il soit prêt!

Mais cette année c’était merveilleux, nous avons cueilli 40 livres (18 kilos) aujourd’hui, et il y en a encore sur l’arbre. C’est bizarre que le prunier de maman porte tant de fruit, tandis que nos propres pruniers dans notre jardin et la plupart des pruniers dans cette région portent peu de fruit généralement cette année à cause d’une gelée {frost}, qui a eu lieu plus tard que d’habitude au printemps.

L’après-midi nous nous sommes assis à une table dans le jardin, et nous avons dénoyauté {we stoned} une partie des prunes (16 livres), et puis nous les avons mis dans deux grands récipients en plastique dans la cuisine avec du sucre, des raisins secs etc, pour faire fermenter.

Le soir Sarah a dîné avec nous comme d’habitude, mais après le repas elle est parti pour son propre appartement pour y passer la nuit. Elle a l’intention de passer là-bas quelques nuits par semaine, mais elle va continuer à dîner chez nous. Dans quelques semaines elle a l’intention de chercher une colocataire, pour l’aider à payer son emprunte-logement {her mortgage}.

mardi 12 août 2008

Lundi le 11 août 2008

Devant le supermarché bricolage Homebase: on a acheté les peintures, les portefeuilles étaient légères, les coeurs étaient gros!

Les déesses vertes: Lois masse les épaules de Sarah pendant le dîner, en préparation pour sa classe hebdomadaire de salsa

Jour de différentes tâches dans la maison et le jardin. Le matin j’ai tondu la pelouse / le gazon, et j’ai commencé à taillir les haies, mais il a commencé à bruiner {drizzle} légèrement, donc j’ai abandonné cette tâche.

Plus tard, j’ai reçu un email de ma correspondante ongroise, Tünde. Aujourd’hui c’est son dernier jour de travail avant ses vacances et à dater de demain nous ne pourrons pas communiquer sur l’internet: elle arrive à Londres le 25 et nous nous retrouverons à l’aéroport Heathrow. Elle a dit, qu’elle va apporter le GPS de son fils, afin que nous ne nous perdions pas quand nous visiterons les diffèrentes attractions touristique de la ville! Je lui ai demandé de m’apporter aussi quelque romain historique en langue ongroise pour le plus grand plaisir de …. moi!

L’après-midi on a fait un saut au supermarché bricolage {do-it-yourself} Homebase pour choisir des peintures pour notre nouvelle buanderie (mûrs exterieures), la cuisine (mûrs, plafon, portes), les toilettes (porte), le garde-manger(porte). Beaucoup de travail nous attende!

Puis nous avons examiné le vin de grosseille, que nous faisons depuis une semaine dans la cuisine. Il n’est pas encore prêt pour la mise en bouteille, mais nous l’avons siphonné un peu pour enlever la lie {the lees} / / le sédiment.

Puis, je suis monté à la chambre et j’ai fait un petit somme. Mais Lois était infatigable, elle restait dans la cuisine, elle a commencé à préparer le dîner, faire la lessive, le repassage etc, en resumé elle a montré encore une fois son fonction multitâche!

Sarah est rentrée à peu près 18h15, un peu tendue {tense} après 8 heures de travail difficile. Elle a demandé à Lois de lui masser {massage} les épaules pendant le dîner! Après le dîner, Sarah a pris un bain et puis elle est partie pour sa classe hebdomadaire de salsa.



lundi 11 août 2008

Dimanche le 10 août 2008



Nicole, l’ancienne collègue de Sarah, est parti après le petit déjeuner pour le nord d’Angleterre, où elle habite. C’est une fille très sympathique, marrante {fun}, une bonne amie pour Sarah, qui aime beaucoup faire des choses amusantes.

Vraiement pas de chance {really bad luck} qu’hier le temps était si épouvantable, et les deux filles ne pourraient pas voir le spectacle du festival de ballons à Bristol. Mais Sarah a décidé ce matin d’essayer encore une fois de le voir. Je lui ai preparé un petit panier-repas, et elle est parti à peu près onze heures du matin, et elle est rentrée à peu près quatre heures de l’après-midi. Elle est arrivée a voir plusieurs évènements au festival, mais malheureusement les vols de ballons eux-mêmes étaient encore une fois annullés à cause du vent.

Ce soir je me suis assis devant l’ordinateur, et j’ai découvert que j’ai gagné un roman sur l’Ebay anglais, le titre “Under the Frog” (“Sous la grenouille”), l’auteur Tibor Fischer. Il s’agît de l’Hongrie après la seconde guerre mondiale.

À ma connaissance cette expression “under the frog” n’existe pas généralement dans la langue anglaise, mais récemment j’ai vu par hasard l’expression “a béka feneke alatt van” (c’est sous le derrière de la grenouille) sur des pages hongroises sur l’internet: cette expression veut dire que quelque chose est au plus bas. L’auteur de la page a dit que le football hongrois était “sous le derrière de la grenouille”.

J’ai essayé d’imaginer comme c’est, le derrière d’une grenouille, mais je n’ai pas réussit de le faire. Ce derrière, il est peût-être vert et un peu mouillé {wet}, mais qui sait? La grenouille elle-même, certes: et ses amis et ses partenaires aussi peût-être.

Mon coeur saigne {bleeds} pour le football hongrois, qui était si merveilleux autrefois dans les années cinquantes. Mais si le football hongrois est sous le derrière de la grenouille, où c’est, le football anglais? Sous le derrière de quelque sorte d’animal ou insecte, certes! Je parle du sport au niveau international, naturellement, parce que le Premier League est bien vivant {alive and well}, comme le premier imbecile sait {as any fule kno} ! (grâce aux joueurs étrangers!!!!)


dimanche 10 août 2008

Samedi le 9 août 2008


Nicole et Sarah

En raison du temps affreux, jour de frustration pour Sarah et Nicole, son ancienne collègue de travail (toutes les deux elles travaillaient autrefois pour le groupe Tenon dans leur bureau à Chorley en Lancashire), mais néanmoins une journée agréable à cause de l’occasion de bavarder et rire ensemble!

Elles ont décidé de ne pas aller voir le match de football à Bishops Cleeve entre le club local du village et les vedettes{stars} du feuilleton {soap-opera} Hollyoaks du Channel Four (les “beaux mecs de Hollyoaks”).

Elles ont passée la matinée et l’après-midi en ville, mais pour la soirée elles ont eu l’intention d’aller voir le festival de ballons à Bristol, mais pendant la journée le temps empirait {worsened}. Elles sont parties pour Bristol à environ 4h30 de l’après-midi, et après un voyage difficile d’une heure elles sont arrivée au terrain du festival, où elles ont decouvert que les évênements de la soirée avaient été annulés à cause du temps affreux, donc elles devraient revenir chez nous. Puis, elles ont décidé d’aller voir un film au cinéma, le dernier film “momie”!


Nicole est une amateur de poisssons tropicaux, et Sarah aussi aimerait acheter un aquarium pour son appartement (naturellement pas seulement l’aquarium, poissons y compris!). Pendant la journée elles ont fait un saut à Pets At Home, la grande animalerie, pour voir les poissons tropicaux, puis à l’appartement de Sarah, où Nicole a suggéré à Sarah le meilleur endroit pour placer un aquarium.



samedi 9 août 2008

Vendredi le 8 août 2008

Jour de préparation (faire le nettoyage, faire le lit etc) pour la visite de Nicole, l’ancienne collègue de notre fille, Sarah. Nicole, expert-comptable comme Sarah, habite le nord d’Angleterre et il arrivera ce soir pour passer le weekend chez nous. Elles pensent aller voir demain le festival de ballons à Bristol mais le méteo dit que le temps sera affreux – de la pluie, du vent, tout qui est mauvais!

Pour Lois, aujourd’hui c’était aussi un jour pour se remettre au courant de ses emails.
Ma correspondante à Budapest, Tünde, m’a envoyé un sms. J’ai essayé de répondre, mais sans succès. Certes, mon portable a quelque chose qui ne va pas du tout, ça oui! Je décide de l’essayer encore demain, cette fois de mon ordinateur.

Jeudi le 7 août 2008


Aujourd’hui nous avons visité en compagnie d’un groupe U3A d’amateurs de jardinage le manoir d’Owlpen à Uley dans les collines Cotswold et ses jardins. Ce manoir a été construit au XV-ième siècle. C’était très intéressant le manoir et le jardin, mais la partie la plus agréable de la visite c’était sans doute le spectacle de la belle vallée qui entoure le manoir: si tranquille. Nous étions à quatre kilomètres de la route principale, et on n’entendait pas du tout le bruit de la circulation. Merveilleux!


vendredi 8 août 2008

Mercredi le 6 août 2008

Lois et les quatre demi-jeannes,
notre vin de groseille en préparation

notre nouvelle buanderie


Le petit déjeuner: du muesli, du lait

La matinée:
08:00 Sarah est allée chez le chiropracticien pour une séance de mise en forme ( pour elle le dos est son poin faible principal), et après ça elle s’est rendu travailler.
08:30 je suis allé à pied chez maman, j’ai payé deux ou trois factures pour elle et j’ai imprimé un email de ma soeur, qui habite l’Amerique, Kathy, qui depuis lundi travaille pour une nouvelle compagnie: elle a dit que jusqu’ici tout va bien à son nouveu lieu de travail. J’ai bavardé avec maman depuis une heure, puis je suis rentré chez nous.
10:30 Nous avons examiné les groseilles {gooseberries} que nous avons cueilli dans notre jardin, qui pendant six ou sept jours fermentait dans deux grands récipients en plastique dans la cuisine. Nous avons découvert, qu’elles étaient prètes: donc nous les avons pressées, faire égoutter {strained off} les sucs {the juices}, et nous l’avons decanté dans nos quatre demi-jeannes d’un gallon. Les préparations ont pris beaucoup de temps et beaucoup de travail, la stérilisation de l’équipement: les demi-jeannes, le siphon etc, mais ça vaut la peine! Notre déjeuner était bien retardé: à deux heures de l’après-midi! Nous étions claqués/crevés {dog-tired}!

Le déjeuner: cornbeef avec le riz cantonais et de la salade, jus de pomme

L’après-midi:
14:00 nous avons essayé des peintures de différentes couleurs sur les murs de la cuisine et les murs externels de notre nouvelle buanderie. Nous voulons que les murs externels de la buanderie soient d’une couleur de grès {sandstone} pour être assortis à la couleur des murs de la maison, et que les murs de la cuisine soient d’une couleur crême, pour être assortis à la couleur des murs internels de la nouvelle buanderie (moins compliqué qu’il n’y parait!).
15:30 nous sommes montés à notre chambre et nous nous sommes couchés. Nous avons lu encore un chapitre de notre livre, puis nous avons fait un petit somme. Nous nous sommes réveillés, puis nous avons pris le thé avec les biscuits que nos voisins, Francis et Stephen, nous ont donnés après ses vacances en France. Miam-miam!
18:30 Sarah est rentrée de son travail et nous avons dîné.

Le dîner: l’aubergine avec des oignons, des tomates, du fromage, des noix, une purée de pommes de terre, du vin rouge, comme dessert un crumble aux mûres {blackberries} et pommes ou gelée de mangue. Miam-miam (encore une fois!): on a mangé comme des rois!

La soirée
20:00 Sarah est montée pour mettre de l’ordre dans sa chambre, parce que son ancienne collègue de travail, Rachel, vient vendredi pour passer le weekend chez nous. Tandis que nous, nous nous sommes installés dans le salon et nous avons regardé la télé. Nous avons vu un documentaire intéressant au sujet de la forêt tropicale humide de Guyana. C’est incroyable mais vrai, que jusqu’ici personne n’a visité cette forêt, et il n’y a pas de gens indigène dans la région. Maintenant un groupe de scientifiques et alpinistes ont commencé à traverser la forêt, et ils sont en train de découvrir beaucoup de nouvelle espèce d’animal. Ils essayent aussi de monter un jusqu’ici invaincu et incroyablement pentu {steep} montagne, un vrai cauchemar! Le montagne s’appelle Upuigma, et il se trouve à l’autre côté de la frontière vénézuélienne.

Le temps: pour la plupart de la journée, couvert.



mercredi 30 juillet 2008

Les noces de vermeil des parents d’Edouard

Les noces de vermeil des parents d'Edouard

Alison, notre fille, Josie notre petite-fille, Lois et notre nouvelle petite-fille Rosalind (1 mois)

les toilettes pour hommes

le 26-27 juli 2008

Samedi nous sommes partis pour Bournemouth pour les noces de vermeil des parents de notre beau-fils, Edouard.

Edouard nous a conseillé à l’avance qu’il ne fallait pas apporter des cadeaux, à son avis ses parents ne voulaient que fêter leur quarantième anniversaire de mariage en compagnie de leur famille et leurs amis et ils ne voulaient pas de cadeaux, et “personne ne les apportera”!

Nous sommes arrivés en avance après le voyage de 3 heures, donc nous avons garé la voiture à 30m de la maison et nous avons fait un petit somme ensemble dans le siège arrière pour être discrets. Quand nous nous sommes réveillés, nous avons remarqué que des autres invités étaient en train d’arriver avec de cadeaux: du vin ou des fleurs dans le main. Oh là là!

Nous sommes eclipsés discrètement pour nous hâter de chercher un petit cadeau n’importe-d’ou. Malheureusement il n’y a pas eu un centre commercial dans le voisinage. Nous avons fait un saut à une petite pepinière mais c’était le “fin du saison”, et il n’y a pas eu de plante approprié. Enfin nous avons acheté une bouteille de vin dans une station-service: c’était le vin le plus cher du petit magasin, mais j’avoue qu’il n’était pas rien de particulier! Quand nous nous sommes entrés dans la maison, heureusement la porte était ouverte et les parents d’Edouard étaient dans le jardin derrière la maison, donc nous pouvions laisser anonymement notre pauvre bouteille dans l’entrée, parmi les autres “plus beaux” cadeaux!

L’occasion était très agréable, le soleil brillait et la nourriture était délicieuse. La famille d’Edouard ést très sympathique, et naturellement ça nous a fait de grand plaisir de voir Edouard et notre fille Alison et nos deux petites-filles, Josie et Rosalind (qui a maintenant un mois).

Les parents d’Edouard ont invitè à peu près 80 personnes, leur famille et en plus plusieurs amis don’t ils ont fait la connaissance depuis leur mariage de 40 ans (et autrefois aussi). Qui était l’invité le plus distingué? Sans doute, l’homme qui a inventé la glace “Viennetta” il y a quelques ans. Naturellement en particulier les femmes, quand ils ont entendu que cet homme était présent, sont devenues très excitées, et elles voulaient se jeter sur lui mais heureusement il n’y a pas eu d’attente de l’ordre publique, et il ne fallait pas appeler la police.

À notre table nous étions assis à côté d’un musicien professionel (joueur de cor) et sa femme, chanteuse professionelle, mi-anglaise mi-chinoise, qui était née en Hong Kong: elle nous a dit que depuis le fin de la domination britannique, il y a beacoup moins de snobisme dans l’ancienne colonie. J’ai répondu que nous pouvons donc nous attendre de bonnes choses des chinois dans l’avenir, quand l’Angletterre deviens une colonie chinoise. Le musicien et sa femme ont participé à des concerts dans beaucoup de pays, y compris l’Hongrie. Il ne sait qu’un mot en hongrois, “kijárat” (sortie). Tous à la table étaient d’accord que le mot pour dire “sortie” c’est le mot le plus utile dans toutes les langues, et nous avons discuté passionnément des raisons pour cela, par exemple c’est très utile de savoir le mot pour “sortie”, quand on est dans un parking énorme, par exemple devant un grand hypermarché. Moi, je ne sais bien qu’un mot en gallois, c’est le mot pour sortie, “allan”, qui a pour les anglais l’air d’un nom d’un homme (quoiqu’il y ait quelque faute d’orthographie!). Mais je vous assure que c’est un mot très utile au pays de Galles, même à Cardiff !!!




jeudi 24 juillet 2008

les deux soeurs: Rosalind et Josie


le règne des ouvriers du bâtiment: la fin de leur régime est imminente!



Le nouveau sentier et le nouveau pas de porte.



Mercredi le 23 juli 2008

Incroyable mais vrai. Notre nouvelle buanderie et les autres tâches sont presque finies, c’est probable que nos ouvriers du bâtiment ne doivent travailler qu’encore un ou deux jours. James, le patron, va venir lundi ou mardi pour finir le reste des tâches, c’est-à-dire:
- finir le sentier à côté de la maison, le sentier qui aboutit au jardin derrière la maison (aujourd’hui Steve et Dan ont finit le pas de porte de derrière et ils ont presque fini aussi le sentier, mais malheureusement les matériaux s’étaient épuisées.)
- finir la construction du sol de la nouvelle buanderie et les plâtres des murs interieurs.
- Nettoyer et réparer les guttières de la maison
- Installer un nouveau ventilateur dans le garde-manger.

Nous utilisons déja la buanderie. La machine à laver est déja installée/implantée, les nouveaux placards sont déjà pleins de bazar, et il y a davantage de place – la situation s’améliore - dans la cuisine et dans le garde-manger. Désormais on pourra encore accumuler davantage de bazar – hourra!!!!

Un jour on devra commencer à peindre mais pas encore, pas encore! Ça suffit comme ça pour le moment, je me mis à genoux devant vous et je vous en prie, cher lecteur!

Je ne le crois pas, mais c’est possible qu’un jour on se réveille à des jours, des nuits, des semaines, des mois, des ans sans ouvriers du bâtiment????? Les bouchons vont sauter, vite et haut!

Fin avril ils ont commencé le travail. Lois avait alors 61 ans, elle était jeune, optimiste, joyeuse, idéaliste, positive, passionée, sexy. Maintenant elle a 62 ans, elle est ancienne, pessimiste, lugubre, cynique, negative, une vieille peau. En d’autre termes une femme brisée. En d’autre termes elle est en beaucoup meilleur état que moi {effet sonore: rires enregistrés}.

Je plaisante, de c’est difficile et dangereux de plaisanter en langue étrangère. La plaisanterie se disparaît ou devient médiocre ou inintelligible (en ce cas…. quoi?)

Pendant ce temps, notre famille s’aggrandit. Notre nouvelle petite-fille, Rosalind se développe rapidement, et la petite Josie - qu’elle est mignonne!



mardi 22 juillet 2008

Fête d’anniversaire et la mafia catholique


le 19-20 juli 2008

Samedi à environ 9 h nous sommes parti en voiture à Cambridge pour la fête d’anniversaire de ma soeur, Jill (50 ans – je précise que la date exacte de son anniversaire était au mois de mai). Le voyage a pris 3 heures. Nous n’avions pas l’intention d’entrer dans aucune grande ville, mais nous nous sommes perdus à une étape, et nous avons abouti au centre de Coventry, expérience désagréable (la dernière fois que nous étions dans cette ville, c’était le 9 septembre 2001 – jour fatidique!!!)

Nous sommes arrivés à environ 12h30, et nous avons vu que la fête a déjà commencé dans le jardin derrière la maison de Jill et son mari, Peter. Il y avait à peu pres 50 invités, mélange intéressant:

- les voisins
- quelques collégues de Jill (professeurs d’anglais)
- quelques anciennes amies de Jill (qu’elle connaît depuis ses années d’école et d’université)
- quelques membres de l’église catholique, où Peter travaille comme curé adjoint, et le mafia catholique locale, y compris, “Sister Barbara”, la réligieuse/bonne soeur, qui adore le reality-show Big BrotherUK; il paraît que ne la dérangent pas le language grossier, la nudité et les mamours!

La plupart des invités sont venus de l’est de l’Angleterre (les terres sèches!), mais la plus ancienne amie de Jill, Jill P.O. et son mari habitent à l’ouest, comme nous, et nous pouvions évoquer avec eux nos souvenirs de la grande inondation de l’année dernière. Le mari de Jill P.O. est enseignant à Worcester, et il accompagnait un groupe d’élèves, qui retournaient par bus d’un park de loisirs (Drayton Manor). Ils ont devenus bloqué sur l’autoroute M5 à cause de l’inondation, et ils ont dû passer la nuit dans le bus sur l’autoroute. Toute la nuit les portables des élèves sonnaient – c’était un vrai cauchemar!

Après la fête nous avons passé la nuit dans une pension d’à côté, et nous sommes rentrés le lendemain (dimanche)

vendredi 13 juin 2008

Vendredi le 13 juin 2008

(le vendredi 13 porte bonheur à certaines personnes) Aujourd’hui c’est l’anniversaire de notre bonne amie Annie en France! Joyeux anniversaire, “Auxie”!
à partir de demain, j’arrête d’écrire mon blog pour quelques jours, je fais une pause.

Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait

La matinée:
05h00 j’ai commencé à arracher des mauvais herbes au fond du jardin
07h00 j’ai pris le petit déjeuner
08h00 j’ai servi du thé au lait au lit à mon ange
08h15 Sarah s’est rendu en voiture au travail, et elle a emporté avec soi le petit panier-repas que j’ai préparé pour elle hier soir: un sandwich au humus, avec du concombre, de la tomate, des chips, une barre de chocolat, un orange.
08h30 je me suis rendu à pied chez maman, j’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. Je suis rentré, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie et j’ai acheté un pain.
09h00 James, Steve et Dan sont arrivés, et ils ont commencé à continuer à construire notre nouvelle buanderie.
10h00 nous avons allés en voiture à Argos, pour acheter des plafonniers {ceiling lights}, que Steve, l’électricien va installer pour nous dans environ quinze jours .

Le déjeuner: haricots blancs avec du toast, du vin rouge

L’après-midi:
14h00 nous nous sommes couchés pour faire un petit somme
15h00 James, Steve et Dan sont partis. Aujourd’hui ils ont installé des nouvelles fenêtres et des nouvelles portes dans notre nouvelle buanderie.
16h00 Lois a commencé à nettoyer la bicyclette, que nous allons donner à Sarah à l’occasion de son anniversaire le 22.
18h00 Sarah est rentrée de travail, mais elle n’a pas dîne chez nous, parce qu’elle a reçu une invitation de son amie, Sam
18h30 nous avons díné à deux.

Le dîner: du cabillaud avec des tortelloni et des champignons, comme dessert du crumble aux rhubarbes

La soirée:
20h00 nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé

Le temps: couvert, frais

jeudi 12 juin 2008

Bienvenue, nouvelle porte des toilettes!


Adieu, ancienne porte des toilettes!


Jeudi le 12 juin 2008

Le petit déjeuner: du porridge avec une pomme, du toast, du lait

La matinée:
07h30 j’ai servi du thé (au lait au lit) à mon ange
08h00 Sarah s’est rendu au travail, elle a emporté avec soi le petit panier-repas que j’ai préparé pour elle hier soir: un sandwich au fromage avec du concombre, de la tomate, chips, une barre de chocolat, un orange
09h00 James, Dan et Steve sont arrivés, et ils ont continué à construire notre nouvelle buanderie.
10h00 nous sommes allés en voiture chez Jill, pour participer à la réunion du groupe de l’U3A, qui s’interesse à l’histoire ancienne de la Grande Bretagne. Le thème: les romains dans le pays de Galles et dans le nord d’Angleterre.

Le déjeuner: de la soupe de carottes avec un sandwich au corned-beef, avec du concombre et de la tomate, du vin rouge

L’après-midi:
14h00 je me suis couché pour faire un petit somme.
15h30 James, Steve et Dan sont partis. Aujourd’hui par exemple ils ont installé une nouvelle porte des toilettes de notre nouvelle buanderie, et ils ont jeté la vieille porte sur la benne {on the skip}. J’ai pris une photo de la vieille porte, qui se reposait paisiblement {peacefully} sur la benne, et je me suis dit, “je vous remercie pour 80 ans de service fidèle”, et j’ai versé une larme d’émotion. (La maison était construite environ 1930.)
16h00 nous sommes allé à pied chez maman, j’ai tiré son couvercle de poubelle derrière la maison (aujourd’hui c’était le jour de collecte). J’ai fait du thé et j’ai imprimé {printed out} un email que ma soeur Kathy lui a envoyé d’Amerique. Lois a planté des fleurs dans les pots de fleurs de maman et nous avons bavardé avec elle pendant une heure.
18h15 Sarah est rentré, et nous avons dîné.

Le dîner: une roulade de jambon de Parma et de dinde, avec des pommes de terre et des broccolis, du vin rouge, comme dessert du crumble aux rhubarbes (cultivées dans notre jardin)

La soirée
19h00 Sarah et Lois sont allées en voiture à l’église
20h00 je me suis installé dans le salon, et j’ai commencé à regarder la télé.

Le temps: pour une grand partie de la journée, couvert; frais; des petites averses

des guttières dont on peut être fier!!!


Vendredi le 11 juin 2008

Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait

La matinée:
06h00 j’ai sorti le couvercle de poubelle sur le trottoir, parce que c’est le jour de collecte aujourd’hui.
07h00 les éboueurs sont passés pour vider les poubelles.
07h30 j’ai servi du thé au lait au lit à Lois; aujourd’hui il ne faut pas préparer un petit panier-repas pour Sarah, parce qu’elle ne va pas travailler.
08h30 je me suis allé à pied chez maman, j’ai sorti son couvercle de poubelle sur le trottoir, parce que demain ce sera le jour de collecte. J’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai assemblé/monté le petit lit du camp dans une chambre à coucher.
09h00 James, Dan et Steve sont arrivé, ils ont commencé à continuer à construire notre petite nouvelle buanderie: les murs, le plafond peût-être, les gouttières {gutters}.
10h00 nous sommes allés à pied chez Rose, notre amie, pour l’aider avec ses recherches généalogiques sur l’ordinateur. Nous voulions télécharger du logiciel {download some software}, mais quand le beau-fils de Rose a installé son ordinateur, malheureusement il a inclus un mot de passe, mais il n’a pas partagé ce mot de passe avec Rose, donc nous n’avons pu télécharger rien! Rose a telephoné à son beau-fils, mais il a dit qu’il ne souvient pas du mot de passe! Oh là là!

Le déjeuner: un sandwich au corned beef avec du concombre et de la tomate, un jus de fruits

L’après-midi:
14h00 nous sommes allé chez Diana pour la réunion du groupe de l’U3A (l’université de la troisième âge) qui s’occupe en pratiquant la conversation française. Nous avons discuté de l’avenir du shopping en France ou en Angleterre: les supermarchés et les petites épiceries.
16h00 James, Dan et Steve sont partis. Aujourd’hui ils ont commencé à construire le plafond et les gouttières {the gutters}.

Le dîner: une omelette avec des pommes frites, des haricots verts et des champignons, du vin rouge, comme dessert de la mangue avec de la crême

La soirée
20h00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder la télé

Le temps: couvert, plus frais que les derniers 3 jours

mercredi 11 juin 2008

le toit est fini!




Mardi le 10 juin 2008

Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait

La matinée:
07h00 j’ai commencé à travailler dans la cuisine, j’ai préparé un petit panier-repas pour Sarah (un sandwich au corn-beef, de la tomate, une barre de chocolat et des raisins, chips).
07:30 j’ai emporté le reste des sacs noirs au centre de recyclage, et je les ai déchargé.
08:00 j’ai servi du thé au lit (et au lait!!) à Lois
08:30 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie pour acheter un litre de lait. Je suis arrivé chez maman, j’ai fait du thé, j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai payé deux factures pour maman, et j’ai imprimé deux emails. Je suis rentré.
09:30 Dan et Steve sont arrivés et ils ont commencé a continuer à construire le toit etc. Sean, l’électricien, n’est pas venu, parce qui il a fini hier d’installer les prises etc.
10:00 j’ai démonté {took apart, disassembled} notre lit à une place, et je l’ai porté dans l’entrée, parce que Terry viens cet après-midi pour le transporter à l’appartement de Sarah.
10:30 Lois s’est assise devant l’ordinateur, et elle a commencé à regarder ses emails, tandis que moi, j’ai lu encore un chapitre de mon livre sur l’histoire de l’époche romaine, et en particulier j’ai pris des notes sur le pays de Galles et le nord d’Angletterre
11h30 j’ai entré dans l’ordinateur l’exposé français, que Lois a formulé, et qui porte sur les relations entre les supermarchés et les petites épiceries. Dans la mesure de possible, j’ai essayé de corriger les erreurs.

Le déjeuner: un sandwich au cornbeef avec de la salade, du vin rouge, comme dessert des fruits.

L’après-midi:
14h00 je me suis couché pour faire un petit somme, tandis que Lois a lu encore un chapitre de son livre sur l’époque romaine, et elle a pris des notes.
15h00 je me suis levé, et nous avons pris du thé.
15h30 Lois est allée en voiture chez Sainsburys pour acheter du poisson pour le dîner.
15h45 James, Dan et Steve sont parti. Le toit est fini! Demain ils vont commencer l’enduit {the rendering} exterieur et peut-être le plafond. Les fenêtres arrivent vendredi.
16h00 Terry est arrivé. Nous avons mis le lit à une place sur le galerie de la voiture de Terry et nous l’avons transporté à l’appartement de Sarah. Puis nous avons transporté le lit de camp de maman de l’appartement de Sarah à la maison de maman.
18h00 je suis rentré, et j’ai mis la table pour le dîner {I set the table for dinner} dans le jardin.

Le dîner: chichekebab {kebab} de cabillaud {cod} aux courgettes avec salsa et tagliatelles

La soirée
20h00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder le télé

Le temps: il faisait chaud, le soleil brillait

mardi 10 juin 2008

Lundi le 9 juin 2008

Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait

La matinée:
07h00 j’ai servi du thé à Lois au lit
07h30 je suis allé en voiture au centre de recyclage des déchets domestiques, et j’ai déchargé 10 des 15 sacs en lesquels j’ai mis hier les branches coupées
08h00 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie, et j’ai acheté deux ou trois colas pour le jardinier {gardener} de maman. Je suis arrivé chez maman, j’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. Je me suis rentré
09h00 James, Steve et Dan sont arrivés; aujourd’hui ils vont finir de construire le toit de notre nouvelle buanderie.
10h00 Mike est arrivé, et nous avons commencé à étudier l’hongrois ensemble.
11:30 Mike est parti, et Sean, l’électricien est arrivé, et il nous a demandé où il doit installer les prises {sockets}, puis il a commencé a les installer.

Le déjeuner: du poulet avec des pâtes et des légumes, du vin rouge, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.

L’après-midi:
14h00 J’ai lu encore un chapitre de mon livre sur l’histoire ancienne de la Grande Bretagne, puis je me suis couché pour faire un petit somme, tandis que Lois s’est assise devant l’ordinateur et elle a lu ses emails, puis elle a commencé à formuler l’exposé qu’elle va faire mercredi prochain à la réunion prochaine de la groupe de l’université de la troisième âge qui s’interesse à la conversation française.
16h00 Steve, Dan et Sean sont partis.
16h30 Sarah a telephoné. Elle a dit, qu’elle était à la campagne, devant un club de golf, à environ 25 km d’ici, et sa voiture est tombé en panne d’essence {her car had run out of petrol}. Nous sommes partis, en route nous avons fait un saut à une station-service pour acheter un bidon d’essence {a can of petrol}. Nous nous sommes rencontrés devant le club de golf. Nous avons versé l’essence dans son reservoir, et nous sommes rentrés.
17h30 maman a telephoné, elle a dit, que ce matin sa ancienne femme de ménage est passée, et elle a fait la ménage sans que maman le demande, et maman lui a payé 8 livres. Je me suis emporté {I blew up} : la goutte qui fait déborder le vase {the last straw}. Demain sa femme actuelle viendra!!!
18h30 j’ai arrosé le potager / le carré de légumes, puis nous avons dîné dans le jardin..

Le dîner: du poulet avec des pommes de terre, et de la salade, du vin rouge, comme dessert une glâce.

La soirée:
19h30 Terry a telephoné, il a dit que demain il pourrait transporter notre lit à une place {our single bed} de notre maison à l’appartement de Sarah, et puis transporter le lit de camp de maman de l’appartement de Sarah à la maison de maman. (Ne demandez pas pourquoi!!!)
20:00 Sarah est allée en voiture pour participer à la classe de salsa. Lois s’est assise dans le jardin et elle a continué à formuler son exposé français: le théme: comment les supermarchés maltraitent les fermiers. Moi, je suis installé dans mon fauteuil préféré et j’ai commencé à regarder la télé. Je me suis écroulé totalement… …ZZZZZZZ!!!!!

Le temps: il faisait du soleil, chaud!

lundi 9 juin 2008

Dans le jardin: Lois travaille, Sarah se fait bronzer!




Dimanche le 8 juin 2008

Le petit déjeuner: du porridge avec une pomme, du toast, du lait

La matinée:
08:00 j’ai servi du thé à Lois au lit.
09:00 je suis allé à pied chez maman, j’ai fait du thé et j’ai bavardé avec elle pendant une heure, j’ai arrangé dans un porte-comprimé ses pilules pour la semaine prochaine. Puis je suis rentré.
10:00 j’ai fait de l’ordre un peu partout, j’ai passé l’aspirateur dans la maison.
10:30 Lois a écrit les instructions que je dois suivre pour préparer le déjeuner, puis elle est allée en voiture à l’église.
11:00 j’ai commencé à travailler dans le jardin, à tailler les arbustes {the shrubs}, et de temps en temps j’ai fait un saut à la cuisine, pour allumer quelque chose ou éteindre {switch off} quelque chose.
12:45 Lois est rentrée de l’église et nous avons déjeuné dans le jardin.

Le déjeuner: du poulet avec des pommes de terre, des haricots et des poireaux, du vin rouge, comme dessert des fraises avec de la crème

L’après-midi:
14:00 Lois a commencé à lire le journal dans le jardin, puis elle a taillé les arbustes plus petites, tandis que moi, je me suis couché pour faire un petit somme.
15:00 je me suis levé, je suis sorti dans le jardin, où Lois travaillait et Sarah se faisait bronzer. J’ai lu un chapitre de mon livre sur l’histoire des romains et des celtes, parce que jeudi prochain c’est la réunion prochaine du groupe, organisé par la U3A, le groupe qui s’interesse à l’histoire ancienne de la Grande Bretagne. Le thème sera les romains dans le pays de Galles et dans le nord d’Angleterre. Puis j’ai préparé mon petit exposé français que je vais faire mercredi prochain pendant la réunion prochaine du groupe qui s’interesse à la conversation française. Le thème du débat sera l’avenir des grands magasins et des petites épiceries en France. Moi, j’ai décrit la petite épicerie près de nous, auquel je fait un saut presque chaque jour: le grand choix et le service amicale. J’ai écrit qu’il serait dommage si elles disparaient, les petites épiceries comme celles-ci.
17:00 nous avons pris du thé dans le jardin.
17:30 Lois et Sarah sont allées en voiture à l’église, tandis que moi, j’ai travaillé dans le jardin. J’ai porté devant la maison les 15 grands sacs noirs, en lesquels j’ai mis hier toutes les branches coupées.
18:00 j’ai préparé le díner, et puis le panier-repas de Sarah pour demain: deux sandwichs au fromage avec de la salade, des chips, et une barre de chocolat, des raisins.
18:30 j’ai arrosé le carré de légumes.

Le dîner: des sandwichs au cottage cheese avec du cresson {cress} et de la tomate, du thé, comme dessert mousse de chocolat.

La soirée:
20:00 Lois et Sarah sont rentrées de l’église et nous avons dîné.
21:00 j’ai chargé la voiture des branches coupées, que j’ai mis en sac hier: 15 grand sacs noirs!
21:30 je me suis installé dans le salon, et nous avons commencé à regárder la télé

Le temps: il faisait du soleil, chaud

dimanche 8 juin 2008

Samedi le 7 juin 2008

Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait

La matinée:
07:00 j’ai servi au lit du thé à Lois
08:00 nous sommes allé en voiture chez Sainsburys pour faire les courses hebdomadaires pour nous-mêmes et pour maman. Nous sommes rentrés, et nous avons mis nos provisions dans le frigo, dans le congélateur, et sur les étagères de notre petit garde-manger.
09:00 je suis allé à pied chez maman, et je lui ai donné ses provisions hebdomadaires. J’ai fait du thé et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai porté la collection CD de maman de la table à la bibliothèque {book-case} au coin nord-est de la salle-à-manger, et j’ai porté les deux boîtes-à-musique {musical boxes} de maman de la bibliothèque au coin nord-est à la bibliothèque au coin sud-ouest. Puis je suis rentré, fatigué mais heureux!
10:30 j’ai commencé à travailler dans le jardin. J’ai taillé la haie que nous partageons avec nos voisins, Bill et Mary, puis j’ai commencé à tailler la haie que nous partageons avec nos autres voisins, Bob et Di. Heureusement Bob et Di n’étaient pas chez eux. Je n’aime pas tailler la haie quand ils sont chez eux, parce que du dernier barreau {rung} de mon petit escabeau {steps} je peux très très facilement voir à travers leurs fenêtres. En particulier c’est embarrassant, s’ils se font bronzer à moitié nus dans leur jardin, parce que je ne souffre pas de tendances {tendencies} voyeuristes.
12:00 Enfin la pile de mon tailleur de haie commençait à se discharger, donc j’ai abandonné la tâche et j’ai commencé à faire recharger la pile.
12:30 nous avons déjeuné dans le jardin

Le déjeuner: du poulet à la mayonnaise et du humus, avec de la salade, du concombre, de la tomate et des raisins, du pain, du vin rouge, comme dessert mousse de chocolat

L’après-midi:
14:00 Sarah s’est allée à pied au centre-ville, tandis que nous, nous nous sommes couchés pour faire un petit somme.
15:30 nous nous sommes levés, et nous avons commencé à travailler encore une fois dans le jardin. J’ai fini de tailler la haie que nous partageons avec nos voisins, Bob et Di.
17:30 j’ai lu encore un chapitre de mon livre sur l’histoire des romains et les celtes, parce que jeudi prochain c’est la réunion prochaine du groupe qui s’interesse à l’histoire ancienne de la Bretagne, un groupe organisé par le U3A (l’université du troisième âge): le thème de la réunion sera les romains dans le Pays de Galles et dans le nord de l’Angleterre.
18:30 nous avons dîné dans le jardin

Le dîner: un hamburger avec des pommes de terre et des haricots blancs, du vin rouge, et des fraises avec de la crême: miam-miam {yum-yum}!

La soirée
20:00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder la télé

Le temps: agréable, de temps en temps il faisait chaud, et pour une grande partie de la journée il faisait du soleil

samedi 7 juin 2008

Voilà le toit presque fini!


Vendredi le 6 juin 2008

Le petit déjeuner: du porridge, du toast, du lait

La matinée:
09:00 Dan et Steve sont arrivés, et ils ont commencé à continuer à construire le toit de notre petite nouvelle buanderie.
09:15 je suis allé à pied chez maman. Je lui ai donné l’argent, que j’ai tiré pour elle à l’ATM de la banque du coin dans le village. J’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai porté à la salle-à-manger le poste CD qui avait été dans le salon et j’ai porté au salon le radio qui avait été dans la salle-à-manger (sur la demande de maman, naturellement – je ne suis pas un farceur {a practical joker}!) . J’ai payé une facture pour elle. Je suis rentré.
11:00 nous sommes allés en voiture à South Cerney, un petit village près de Cirencester, où nous avons acheté un bicyclette pour Sarah (le 22 juin c’est son anniversaire). Puis nous avons fait un saut au restaurant du Cotswold Water Park et nous avons déjeuné, avant de rentrer chez nous.

Le déjeuner: pomme de terre en robe des champs {baked potato} avec du fromage et de la salade, de l’eau minérale.

L’après-midi:
14:00 nous sommes rentrés. Steve et Dan travaillaient encore, ils continuaient à construire le toit de notre petite nouvelle buanderie. Nous avons pris du thé.
15:00 Steve et Dan sont parti, tandis que nous, nous avons sauté dans notre lit et nous avons fait un petit somme.
16:00 je me suis levé et j’ai arrosé le carré de légumes, et j’ai commencé à tailler la haie que nous partageons avec nos voisins, Bill et Mary. Aprés 15 minutes la pile {the battery} du tailleur de haie {hedge-cutter} a commencé à se décharger {to run down}, donc j’ai abandonné cette tâche, et j’ai commencé à faire recharger la pile.
18:00 Sarah est rentré de son travail et nous avons dîné

Le dîner: du poulet avec des pâtes et du fromage, du vin rouge, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.

La soirée
20:00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder la télé

Le temps: agréable, pour une grande partie de la journée il faisait du soleil

vendredi 6 juin 2008

la vedette du jour sur le "chantier de construction"




Jeudi le 5 juin 2008

Aujourd’hui c’est le 62-ième anniversaire de ma chèrie: bon anniversaire, mon ange!

Le petit déjeuner: des Kelloggs “fruits-et-fibres” céréales, du toast, du lait

La matinée:
07:00 j’ai servi du thé au lit à la vedette du jour {the birthday girl} et je lui ai donné la carte d’anniversaire et mes cadeaux; une grande tasse {a mug}, que j’ai fait décorer avec des photos de la petite Josie, et un livre, le titre “Austerity Britain 1945-51”, c’est-à-dire l’Angleterre après la guerre, quand tout le monde devait se serrer la ceinture {had to tighten their belts}; sans doute ce livre sera intéressant, mais je ne sais pas s’il sera amusant. Est-ce-que ce livre le réchauffera {warm her up} avant qu’elle s’endormisse, s’il fait froid la nuit? Je ne suis pas sûr. Naturellement tous les deux nous étions en vie {we were alive}, quand le premier gouvernement travailliste a fondé les services de santé {the health service} et a nationalisé les industries les plus importantes, mais naturellement c’était notre toute petite enfance, et nous n’en avons aucun souvenir. L’Angleterre a gagné la victoire dans la guerre, mais le pays était en faillite {was bankrupt}, et dépendait de l’aide americaine.
08:00 Sarah est sorti pour aller travailler. Elle a emporté le petit panier-repas, que j’ai préparé pour elle hier: deux sandwich au fromage avec du concombre et de la tomate, une barre de chocolat et une orange.
09:00 Steve et Dan sont arrivés, et ils ont commencé à travailler. Ce matin James va à South Cerny pour acheter des tuiles {roof-tiles}.
10:00 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie, et j’ai acheté un pain et un journal local, et pour maman une carte d’anniversaire. Je suis arrivé chez maman, et j’ai fait du thé. J’ai sorti le couvercle de poubelle {I put out the dustbin}, parce que aujourd’hui c’est le jour de collecte {collection day}. J’ai redisposé les plantes et les pots de fleurs sur la terasse (sur la demande de {at the request of} maman!). Les éboueurs sont venus, et j’ai tiré le couvercle de poubelle derrière la maison. Puis je suis rentré à la maison.

Le petit déjeuner: un sandwich à l’agneau, avec du concombre et de la tomate, un jus de fruit, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.

L’après-midi:
12:30 je suis allé à pied à la pharmacie de village et j’ai échangé les comprimés de calcium, que j’ai acheté hier pous Sarah. Puis j’ai emmené Lois en voiture au centre-ville. En route nous avons passé prendre Rose, notre amie. Cet après-midi Lois et Rose va voir une comédie musicale au théâtre. Le titre est “Aspects of Love”, l’auteur est Andrew Lloyd Webber. J’ai déposé {I dropped off} les deux femmes devant le théâtre et je suis rentré à la maison.
14:00 James est arrivé, et il a emporté avec soi les nouvelles tuiles; les trois hommes ont commencé à poser les tuiles sur le toit; tandis que moi, je me suis couché pour faire un petit somme.
15:00 je me suis levé, et j’ai fait du thé pour James et ses ouvriers.
16:00 ils sont partis.
16:30 je suis allé en voiture au centre-ville, j’ai passé prendre Lois et Rose devant le théâtre. Nous sommes rentrés, en route nous avons déposé Rose chez elle. Nous avons pris du thé dans le jardin.
18:00 Sarah est rentrée de son travail, et a pris une douche.
19:00 nous nous sommes allés en voiture dans le village, c’est-à-dire au pub “Royal Oak” pour le díner d’anniversaire de Lois. En route nous avons passé prendre maman. .

Díner: (qu’est-ce que j’ai pris…?) de l’agneau (je craigne, que je commence à ressembler à un agneau???), avec des pommes de terre et de la salade, de la bière, et comme dessert une meringue aux fraises {strawberry meringue}. Lois, la vedette du jour, a pris le loup de mer {sea-bass}.

La soirée
21:00 nous sommes rentrés, en route nous avons déposé maman. Nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé.

Le temps: agréable, il faisait du soleil pendant une grande partie de la journée.

jeudi 5 juin 2008

de fond au comble le travail continue (le sol et le toit)





Mercredi le 4 juin 2008

Le petit déjeuner: Kelloggs “fruits et fibres” céréales, du toast, du lait

La matinée:
08:00 Sarah est parti pour aller travailler. Cette fois elle n’a pas oublié d’emporter {to take with her} son petit panier-repas..
09:00 James et ses ouvriers (Dan, l’apprenti, et Steve, le charpentier) sont arrivés. Aujourd’hui ils vont continuer à construire le toit de notre nouvelle buanderie et commencer à construire le sol sont.
10:00 je suis allé à pied dans le village. J’ai fait un saut à la pharmacie, et j’ai acheté une petite boîte de comprimés de calcium {a pack of calcium tablets} pour Sarah. J’ai emporté {I took away} aussi les médicaments de maman. Puis, je suis allé à la banque, j’ai déposé un chèque pour maman. J’ai continué mon chemin chez maman, en route j’ai fait un saut à la petite épicerie pour acheter des tomates et des bananes. Je suis arrivé chez maman et j’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. Je suis rentré á la maison..

Le déjeuner: de l’agneau avec de la salade {lettuce}, de la tomate, du concombre, du vin rouge.

L’après-midi:
14:00 nous sommes sortis pour faire une promenade au soleil {in the sunshine} autour du village. Nous avons fait un saut au pub local pour boire quelquechose. Nous sommes assis dans le petit jardin derrière le pub. Par hasard j’ai rencontré un ancien collègue de travail {former work colleague}, Martin. Lui aussi il est maintenant en retraite, et il paraît que le bureau ne lui manque pas!
15:30 Nous sommes rentré à la maison. J’ai fait du thé pour James, Dan et Steve et aussi pour nous-mêmes.
16:30 James et ses ouvriers sont partis. En résumé: aujourd’hui ils ont continué à construire le toit, et ils ont commencé à construire le sol de notre petite nouvelle buanderie.
16:45 j’ai attaqué {I pitched into} notre porte-lettres {our letter-tray}, qui comme d’habitude était plein à craquer {full to bursting} de lettres etc. J’ai jetté à la poubelle {I threw in the bin} les documents / lettres / factures {invoices} / reçus {receipts} / tickets de caisse {till slips}, qui étaient périmés {out of date} ou superflus {unwanted}, mais tous les papiers importants j’ai mis dans nos boîtes à fiches {our boxfiles}.
18:00 Sarah est rentrée de son travail et nous avons dîné. Il paraît que ces comprimés de calcium que j’ai acheté à la pharmacie ce matin ne sont pas appropriés {suitable} pour Sarah: elle a dit que ils sont trop grands et difficiles à avaler. Elle ne prend que les comprimés qu’on peut mâcher {chew}, en d’autre termes les comprimés à croquer {chewable tablets}: oh là là {oh dear}!

Le díner: des pâtes {pasta} avec des spaghetti bolognaises et des pois, du vin rouge, comme dessert de la crème au cassis {blackcurrant fool}, faite de cassis cultivés dans notre jardin.

La soirée:
20:00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons commencé à regarder la télé. Plus tard nous avons pris une douche et nous nous sommes couchés de bonne heure, parce que demain c’est l’anniversaire de Lois.

Le temps: pour une grande partie de la journée il faisait du soleil

mercredi 4 juin 2008

Mardi le 3 juin 2008

Le petit déjeuner: des céréales Kellogs “fruits-et-fibres” , du toast, du lait

La matinée:
07:00 j’ai commencé à déambuler dans la cuisine. J’ai préparé le déjeuner de Sarah, un petit panier-repas (deux sandwich au thon, avec du concombre et de la tomate, une barre de chocolat et un orange). Je l’ai mis dans une petite boîte. En même temps j’ai préparé mon propre déjeuner (la même chose, naturellement, pour gagner du temps! {to save time})
08:00 Sarah est parti pour aller travailler, mais distraitement {absent-mindedly} elle a oublié son panier-repas. Je l’ai mis dans le frigo pour demain. Elle était très fatiguée, parce que elle s’est amusée très bien hier soir pendant la classe de salsa. C’était très passionante / excitante {exciting}, et elle s’est couché de bonne heure mais elle ne pouvait pas dormir, elle était dans tous ses états {she was in a spin}. Elle ne dormait que deux ou trois heures!
08:15 je suis allé à pied dans le village, et j’ai tiré de l’argent pour maman à l’ATM (distributeur automatique d’argent) de la petite banque du coin. Puis j’ai poursuivi mon chemin {went on my way} chez maman. J’ai fait du thé, et j’ai bavardé avec elle pendant une heure. Je lui ai commandé trois livres sur l’internet, j’ai redisposé {rearranged} un peu les meubles dans son salon, puis je suis rentré chez nous.
10:00 il pleuvait à verse / à seaux. Je me suis dit que James et ses ouvriers ne vont pas venir aujourd’hui. Et c’était vrai: ils ne sont pas venus.
11:00 Lois s’est assise pour la première fois depuis plusieurs jours devant l’ordinateur et elle a lu ses emails / courriers électroniques, il paraît qu’elle se rétablit {she’s recovering} enfin. J’avais du temps libre, donc j’ai monté l’escalier, et j’ai mis dans notre grande valise toutes les choses, qu’il me faudrait si Alison irait soudain à la maternité {the maternity hospital} et Ed nous demanderait de venir tout de suite: des vêtements, des articles de toilette etc. Je me suis dit que maintenant je suis prêt à tout!
12:00 L’ordinateur était libre. Jeudi c’est l’anniversaire de Lois, donc je me suis assis devant l’ordinateur et j’ai commencé a concevoir/dessiner ma carte d’anniversaire. J’ai commencé à chercher sur l’internet des images et des graphiques. La thème sera l’agrandissement, parce que à ce moment ils font des travaux d’agrandissement dans la cuisine, James et ses ouvriers, et nous aussi, nous nous agrandissons! Mais comment je peux faire de cela une carte d’anniversaire? C’est une tâche difficile, je crois!
12:30 nous avons déjeuné. Lois n’a pas beaucoup mangé mais son appétit devient plus grand/fort.

Le déjeuner: de la soupe aux haricots et aux tomates, avec un sandwich au thon, du concombre, des tomates, du vin rouge.

L’après-midi:
13:30 nous nous sommes couchés pour faire un petit somme.
15:00 nous nous sommes levés et nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé. Nous avons vu un documentaire au sujet de Florence Nightingale, le grande innovateur dans le domaine de la profession d'infirmière. Très émouvant {moving}, et nous avons beaucoup appris! Nous avons pris du thé.
17:45 Sarah est rentrée de son travail, plus tôt que d’habitude, et elle a pris un bain. Lois et moi, nous avons commencé à déambuler dans la cuisine. Nous avons chauffé trois repas surgelés {frozen meals} (deux au four, et un au four à micro-ondes {in the microwave}). C’est la belle vie! {This is the life!}
18:30 nous avons dîné.

Le dîner: une omelette avec des pommes frites et des petits pois

La soirée:
20:00 nous nous sommes installés dans le salon, et nous avons regardé la télé

Le temps: (épouvantable!) il pleuvait à verse / à seaux toute la journée!

mardi 3 juin 2008

Enfin! Le carton bitumé !




Lundi le 2 juin 2008

Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait

La matinée:
08:00 Sarah est partie pour aller travailler
09:00 James et ses ouvriers sont arrivés: James, Dan (son apprenti {his apprentice}) et son charpentier aussi (je ne sais pas comment il s’appelle). Ils ont continué à faire des travaux d’agrandissement {to do extension work}, et construire le toit de notre nouvelle buanderie {utility room}. J’ai fait du thé et je le leur ai servi dans le jardin.
10:00 Mike est arrivé et nous avons commencé à étudier l’ongrois ensemble. J’ai posé à Mike des questions en hongrois en particulier au sujet de ses frères et de la ville, où il habite, c’est-à-dire de Nailsworth.
11:30 Mike est parti.
12:00 j’ai commencé à déambuler {bumble around} et travailler dans la cuisine, j’ai préparé un déjeuner modeste/frugal pour moi-même. Ma pauvre Lois n’a pris qu’un tout petit peu de soupe de poulet {chicken soup}.

Le déjeuner: un sandwich au fromage avec du concombre et de la tomate, vin rouge

L’après-midi:
14:00 je me suis couché et j’ai fait un petit somme.
15:00 je suis allé à pied chez maman, en route j’ai fait un petit saut à la petite épicerie et j’ai acheté du lait pour nous-mêmes et pour maman. Je suis arrivé chez maman, j’ai fait du thé, j’ai bavardé avec elle pendant une heure. J’ai essayé de commander deux livres pour elle sur l’internet, mais ça ne marchais pas, je ne sais pas pourquoi. J’ai décidé de l’essayer encore chez nous avec notre propre ordinateur. Je suis rentré à la maison.
16:30 James et les ouvriers sont partis. En résumé {in summary / to sum up} ils ont continué à construire le toit de notre nouvelle buanderie {utility room}, et ils ont commencé à clouer {to nail down} le carton bitumé {the roofing felt}. Ils n’ont plus peur de la pluie! En fait, la météo prévoit de la pluie pour la nuit {the forecast is for rain tonight}.
17:00 j’ai commencé à déambuler et travailler encore dans la cuisine. J’ai preparé le dîner. J’ai découpé le reste de la viande et un chou aussi. J’ai empluché les pommes de terre etc.
18:15 Sarah est rentrée de son travail et nous avons dîné.

Le dîner: le reste de l’agneau, avec des pommes de terre et du chou, du vin rouge. Ma pauvre Lois n’a pris qu’un très très petit peu d’agneau et un très très petite pomme de terre, avec le reste de la soupe de poulet.

La soirée:
19:30 Sarah est partie à Warden Hill, pour participer à une classe de danse avec une amie dont elle a fait la connaissance à l’église.
20:00 nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé.

Le temps: pour une grande partie de la journée, couvert et un peu lourd.

lundi 2 juin 2008

Dimanche le 1 juin 2008

Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait

La matinée:
07:00 j’ai commencé mon deuxième blog; tout simplement {quite simply} j’ai traduit en français mon blog hongrois, c’est facile, hein? Voyez: http://magyarcolin.blogspot.com/ . Mais sans doute mon deuxième blog, ça c’est un grand triomphe personel pour moi. J’ai pris mon petit déjeuner avec fierté {with pride}.
08:30 Lois s’est levée, et elle a dit qu’elle ne s’est pas encore remise/rétablie {not yet recovered} de sa maladie (des ennuis gastriques {tummy troubles}), et elle a décidé de téléphoner au médecin de garde / de service {the doctor on duty}. Puis elle a dit au médecin, qu’elle n’a rien mangé, et n’a bu que de l’eau depuis trois jours, mais elle avait encore des ennuis gastriques, ét elle devenait très faible. Le médecin de garde/service a donc arrangé un rendez-vous pour elle au centre Primary Care à l’hôpital local. Ça sera ce matin à neuf heures et demi
09:15 nous sommes allés à l’hôpital. Le médecin de garde/service lui a dit qu’elle a peut-être contracté un virus (en d’autres termes, il ne savait pas, ce que c’était!) Il a prescrit des comprimés {tablets} / pilules {pills} pour des ennuis gastriques et a dit que Lois peut maintenant manger un peu, mais d’abord seulement quelque chose de très simple, par exemple du pain etc. .
10:00 nous sommes partis de l’hôpital et nous sommes allés chez le pharmacien de garde pour aller chercher les comprimés / les pilules, que le médecin a prescrits. Puis nous sommes rentrés à la maison.
10:30 Lois s’est couchée, tandis que moi, j’ai commencé à travailler dans le jardin derrière la maison. J’ai taillé la haie {I clipped the hedge} à côté du sentier.
11:00 Sarah s’est levée
11:30 j’ai commencé à travailler dans la cuisine, et j’ai préparé un déjeuner modeste/frugal pour moi et pour Sarah
12:00 moi et Sarah nous avons pris le déjeuner. Ma pauvre Lois n’a pris qu’un toast!

Le déjeuner: des haricots blancs {baked beans} avec du corned beef et du toast, un jus de fruit.

L’après-midi:
13:00 j’ai fait un saut chez maman, j’ai arrangé dans un porte-comprimé ses pilules pour la semaine prochaine. Puis je suis rentré.
14:30 j’ai commencé à travailler dans la cuisine, et préparer le dîner de dimanche, et pour la première fois sans instructions! J’ai lavé la viande et j’ai épluché les pommes de terre {I peeled the potatoes}.
15:30 j’ai allumé le four à thermostat 6 {to Gas Mark 6}, en d’autres termes à 210 en degrès celsius
15:45 j’ai mis la viande dans le four et j’ai fait cuire à demi {I parboiled} les pommes de terre.
16:00 j’ai mis les pommes de terre autour de la viande dans le four.
16:45 je suis sorti en vitesse dans le jardin, et j’ai arrosé {I watered} à la va-vite toutes les plantes dans le carré de légûmes. Je courais comme un fou, parce que le dîner était presque prêt. Au secours / Mince alors {Help!}!!!
17:00 j’ai commencé à faire cuire les petits pois
17:10 Alors je suis enfin arrivé, j’ai du succés comme chef cuisinier!; {at last I’ve made it as a chef}! J’ai découpé {I carved} la viande, et j’ai servi le repas. Le díner est servi {Dinner is served!}!
17:15 moi et Sarah, nous avons dîné à deux. Ma pauvre Lois s’est tout simplement installée dans son fauteuil préféré, et n’a pris qu’une très très petite pomme de terre, et une très très petit morceau de viande. Puis elle a englouti {gobbled up} un oeuf à la coque {a boiled egg}.

Le dîner: rôti d’agneau avec des pommes de terres et des petits pois, vin rouge, Miam-miam {yun-yun}, délicieux!

La soirée:
18:00 encore une fois j’ai commencé à déambuler {bumble around} dans la cuisine. J’ai fait / lavé la vaisselle, puis j’ai préparé un petit panier-repas {a packed lunch} pour Sarah pour le lendemain (deux sandwichs au fromage avec du concombre et de la tomate, une barre de chocolat {a bar of chocolate}, et une banane). Sarah, pendant ce temps, rangeait sa chambre et passait l’aspirateur partout.
19:00 nous nous sommes installés dans le salon et nous avons commencé à regarder la télé.
20:00 Sam, l’amie de Sarah est passé {dropped by}, et elles sont allées toutes les deux dans le village pour boire quelquechose, tandis que nous, nous sommes couchés de bonne heure. Quelle journée chargée {What a busy day} ! Nous nous sommes écroulés {we crashed out}, totalement! Zzzzzzz!!!

Le temps: pour une grande partie de la journée, couvert {overcast} et un peu lourd {muggy}

dimanche 1 juin 2008

Samedi le 31 mai 2008

Le petit déjeuner: du müesli, du toast, du lait

La matinee;
07:00 Lois était encore malade, donc je suis allé seul en voiture chez Sainsburys, pour faire les courses hebdomadaires, pour nous-mêmes et pour maman. Je suis rentré chez nous.
08:00 j’ai mis nos provisions hebdomadaires dans le frigo. dans le congélateur, ou sur les étagères du garde-manger.
08:30 je suis allé à pied chez maman, et en route j’ai fait un saut à la petite épicerie pour acheter des biscuits et un hebdomadaire télé pour maman. Je suis arrivé chez maman, et lui ai donné ses provisions hebdomadaires. J’ai fait du thê et j’ai tiré derrière la maison le couvercle de poubelle (c’était hier que les éboueurs sont venus). J’ai accroché {hung up} une horloge murale dans la cuisine. J’ai bavardé avec mamam pendant une heure, puis je suis rentré.
10:00 j’ai tondu la pelouse {mowed the lawn} devant la maison et aussi la pelouse juste derrière la maison.
12:00 j’ai travaillé dans la cuisine, j’ai préparé le déjeuner pour moi-même et pour Sarah (Lois ne mangeait pas encore, elle buvait de l’eau seulement).

Le déjeuner: du saumon avec des pommes de terres et des pois, et un jus de fruit

L’après-midi:
13:00 Lois est sortie de la chambre à coucher, elle a descendu l’escalier, et elle a commencé à lire un journal dans le salon.
14:00 j’ai tondu la pelouse derrière la maison (mais pas la pelouse juste derrière la maison – qui était déjâ parfaite naturellement)
15:00 j’ai monté l’escalier, je me suis couché, j’ai fait un petit somme
15:30 Lois a sauté dans le lit pour une demi-heure. Sarah a fait une douche.
16:00 Nous nous sommes levés. Sarah est allée à pied à la ville pour aller chercher ses lunettes réparés chez Specsavers et pour faire un saut à la poste pour poster/expédier un cadeau d’anniversaire à Ed, notre beau-fils. Elle a aussi acheté un cadeau pour Lois, parce que ça sera son anniversaire aussi jeudi prochain.
16:15 J’ai commencé à travailler dans le jardin derrière la maison. J’ai arraché {pulled up} des mauvaises herbes au fond du jardin, près de la clôture {fence} entre nous et notre voisin, Bob.
17:00 Sarah est rentrée. Je suis entré dans la cuisine, et j’ai commencé à préparer le gouter dinatoire {high tea} pour moi-même et pour Sarah.
17:30 Nous avons mangé à deux, moi et Sarah. Lois jeûnait encore {was still fasting} : en d’autres termes {in other words} elle s’abstenait de manger, et ne buvait que de l’eau à cause de sa maladie.

Le gouter dinatoire: un oeuf poché sur un toast

La soirée:
19:00 Sarah s’est allée à l’église, tandis que {while, whereas} nous, nous nous sommes installés sur le canapé et ont commencé à regarder la téle. Nous nous sommes couchés de bonne heure..

Le temps: pendant une grande partie de la journée il faisait du soleil, il faisait assez chaud.